# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:40-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Minimum height:" msgstr "Altura mínima:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " "10." msgstr "" "A altura da imagem mostrada não pode ficar menor que o tamanho que você digitou " "aqui.\n" "Um valor 10 faria uma imagem 1x1 ser esticada verticalmente, em um fator de 10." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid "Maximum height:" msgstr "Altura máxima:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " "factor of 0.1." msgstr "" "A altura da imagem mostrada não pode ficar maior que o tamanho que você digitou " "aqui.\n" "Um valor 100 faria uma imagem 1000x1000 ser comprimida verticalmente, em um " "fator de 0.1." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Minimum width:" msgstr "Largura mínima:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " "of 10." msgstr "" "A largura da imagem mostrada não pode ficar menor que o tamanho que você " "digitou aqui.\n" "Um valor 10 faria uma imagem 1x1 ser comprimida horizontalmente, em um fator de " "10." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Maximum width:" msgstr "Largura máxima:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " "factor of 0.1." msgstr "" "A largura da imagem mostrada não pode ficar maior que o tamanho que você " "digitou aqui.\n" "Um valor 100 faria uma imagem 1000x1000 ser comprimida horizontalmente, em um " "fator de 0.1." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Choose which blend effects should be used:" msgstr "Escolha quais efeitos de mistura devem ser usados:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Effect" msgstr "Efeito" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "" "Every effect selected may be used to create a transition effect between the " "images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." msgstr "" "Cada efeito selecionado pode ser usado para criar um efeito de transição entre " "as imagens. Se você selecionou efeitos múltiplos, eles serão escolhidos " "aleatoriamente." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" msgstr "Usar escalonamento suave (alta qualidade, mas lento)" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Manter proporção" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "" "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " "if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " "factor." msgstr "" "Se isto estiver marcado, o KView sempre tentará manter a taxa do aspecto. Isto " "significa que se a largura estiver escalonada em um fator x, a altura estará " "escalonada com o mesmo fator." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Center image" msgstr "Centralizar Imagem" #: defaults.h:35 msgid "No Blending" msgstr "Sem mistura" #: defaults.h:36 msgid "Wipe From Left" msgstr "Limpar da Esquerda" #: defaults.h:37 msgid "Wipe From Right" msgstr "Limpar da Direita" #: defaults.h:38 msgid "Wipe From Top" msgstr "Limpar do Topo" #: defaults.h:39 msgid "Wipe From Bottom" msgstr "Limpar da Base" #: defaults.h:40 msgid "Alpha Blend" msgstr "Mistura Alfa"