# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:40-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: defaults.h:35 msgid "No Blending" msgstr "Sem mistura" #: defaults.h:36 msgid "Wipe From Left" msgstr "Limpar da Esquerda" #: defaults.h:37 msgid "Wipe From Right" msgstr "Limpar da Direita" #: defaults.h:38 msgid "Wipe From Top" msgstr "Limpar do Topo" #: defaults.h:39 msgid "Wipe From Bottom" msgstr "Limpar da Base" #: defaults.h:40 msgid "Alpha Blend" msgstr "Mistura Alfa" #: generalconfigwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Minimum height:" msgstr "Altura mínima:" #: generalconfigwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor " "of 10." msgstr "" "A altura da imagem mostrada não pode ficar menor que o tamanho que você " "digitou aqui.\n" "Um valor 10 faria uma imagem 1x1 ser esticada verticalmente, em um fator de " "10." #: generalconfigwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Maximum height:" msgstr "Altura máxima:" #: generalconfigwidget.ui:63 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by " "a factor of 0.1." msgstr "" "A altura da imagem mostrada não pode ficar maior que o tamanho que você " "digitou aqui.\n" "Um valor 100 faria uma imagem 1000x1000 ser comprimida verticalmente, em um " "fator de 0.1." #: generalconfigwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "Minimum width:" msgstr "Largura mínima:" #: generalconfigwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a " "factor of 10." msgstr "" "A largura da imagem mostrada não pode ficar menor que o tamanho que você " "digitou aqui.\n" "Um valor 10 faria uma imagem 1x1 ser comprimida horizontalmente, em um fator " "de 10." #: generalconfigwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Maximum width:" msgstr "Largura máxima:" #: generalconfigwidget.ui:99 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally " "by a factor of 0.1." msgstr "" "A largura da imagem mostrada não pode ficar maior que o tamanho que você " "digitou aqui.\n" "Um valor 100 faria uma imagem 1000x1000 ser comprimida horizontalmente, em " "um fator de 0.1." #: generalconfigwidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Choose which blend effects should be used:" msgstr "Escolha quais efeitos de mistura devem ser usados:" #: generalconfigwidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: generalconfigwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Every effect selected may be used to create a transition effect between the " "images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." msgstr "" "Cada efeito selecionado pode ser usado para criar um efeito de transição " "entre as imagens. Se você selecionou efeitos múltiplos, eles serão " "escolhidos aleatoriamente." #: generalconfigwidget.ui:195 #, no-c-format msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" msgstr "Usar escalonamento suave (alta qualidade, mas lento)" #: generalconfigwidget.ui:203 #, no-c-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Manter proporção" #: generalconfigwidget.ui:206 #, no-c-format msgid "" "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That " "means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the " "same factor." msgstr "" "Se isto estiver marcado, o KView sempre tentará manter a taxa do aspecto. " "Isto significa que se a largura estiver escalonada em um fator x, a altura " "estará escalonada com o mesmo fator." #: generalconfigwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "Center image" msgstr "Centralizar Imagem"