# translation of kgamma.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Joao Emanuel , 2003 # Lisiane Sztoltz , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:43-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "Selecione figura de &teste:" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "Escala Cinza" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "Escala RGB" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "Escala CMY" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinza Escuro" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "Cinza Médio" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "Cinza Claro" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: kgamma.cpp:258 #, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Salvar configurações para XF86Config" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "Telas Sync" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Tela %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "A correção gama não é suportada pelo seu hardware ou driver gráfico." #: kgamma.cpp:585 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Gama do Monitor

Esta é uma ferramenta para monitorar a correção " "gama. Usar uma ou outra das quatro barras deslizantes para definir a " "correção do gama como um valor simples ou separadamente para os componentes " "vermelho, verde e azul. Você pode precisar para corrigir as definições do " "brilho e do contraste do seu monitor para ter resultados bons. As imagens de " "teste ajudam você encontrar as melhores definições.
Você pode salvá-las " "no XF86Config (acesso do root é requirido para isso) do sistema ou nas suas " "próprias configurações do TDE. Nos sistemas multicabeças você pode corrigir " "os valores do gama separadamente para todas as telas."