# tradução de kruler.po para Brazilian Portuguese # translation of kruler.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz , 2002. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:18-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: klineal.cpp:80 msgid "" "This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " "useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." msgstr "" "Esta é uma ferramenta para medir distâncias de pixels e cores na tela. É útil " "para trabalhar com layouts de janelas, páginas Web etc." #: klineal.cpp:122 msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Esta é a distância atual, medida em pixels." #: klineal.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " "in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the " "pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Esta é a cor corrente em RGB hexadecimal, tal como você poderia usar em HTML ou " "como um nome QColor. O fundo de retângulos mostra a cor do pixel dentro do " "pequeno quadrado no fim do cursor da linha." #: klineal.cpp:147 msgid "KRuler" msgstr "KRuler" #: klineal.cpp:149 msgid "&North" msgstr "&Norte" #: klineal.cpp:150 msgid "&East" msgstr "&Leste" #: klineal.cpp:151 msgid "&South" msgstr "&Sul" #: klineal.cpp:152 msgid "&West" msgstr "&Oeste" #: klineal.cpp:153 msgid "&Turn Right" msgstr "&Virar à direita" #: klineal.cpp:154 msgid "Turn &Left" msgstr "V&irar à esquerda" #: klineal.cpp:155 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientação" #: klineal.cpp:157 msgid "&Short" msgstr "&Curto" #: klineal.cpp:158 msgid "&Medium" msgstr "&Médio" #: klineal.cpp:159 msgid "&Tall" msgstr "&Alto" #: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Width" msgstr "C&omprimento total da tela" #: klineal.cpp:161 msgid "&Length" msgstr "&Comprimento" #: klineal.cpp:162 msgid "&Choose Color..." msgstr "&Escolher Cor..." #: klineal.cpp:163 msgid "Choose &Font..." msgstr "Escolher &Fonte..." #: klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Height" msgstr "A<ura total da tela" #: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "Régua de tela TDE" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "Uma régua de tela para o TDE" #: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Programação" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "Portagem inicial para o TDE 2" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Elvis Pfützenreuter" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "epx@conectiva.com.br"