# tradução de kio_help.po para Brazilian portuguese # tradução de kio_help.po para Brazilian Portuguese # translation of kio_help.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz , 2003. # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lisiane@kdemail.net" #: kio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Não existe documentação disponível para %1." #: kio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "Procurando pelo arquivo correto" #: kio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "Preparando documento" #: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "O arquivo de ajuda requisitado não pode ser analisado:
%1" #: kio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "Salvando para o cache" #: kio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "Usando versão guardada no cache" #: kio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "Procurando por seção" #: kio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %1 em %2." #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Folha de estilo a ser usada" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Colocar todo o documento na saída padrão" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Colocar todo o documento em um arquivo" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Criar um índice ht://dig compatível" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Verificar a validade do documento" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Criar um arquivo de cache para o documento" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Definir a pasta srcdir para o tdelibs" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Os parâmetros a serem passados para a folha de estilo" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "O arquivo a ser transformado" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "Tradutor XML" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Tradutor do TDE para XML" #: meinproc.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de cache %1." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analisando a folha de estilo" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Analisando o documento" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Aplicando a folha de estilo" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Gravando o documento"