# tradução de tdetexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian Portuguese # tradução de tdetexteditor_docwordcompletion.po para Brazilian portuguese # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: docwordcompletion.cpp:109 msgid "Word Completion Plugin" msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" #: docwordcompletion.cpp:114 msgid "Configure the Word Completion Plugin" msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" #: docwordcompletion.cpp:148 msgid "Reuse Word Above" msgstr "Reusar palavra acima" #: docwordcompletion.cpp:150 msgid "Reuse Word Below" msgstr "Reusar palavra abaixo" #: docwordcompletion.cpp:152 msgid "Pop Up Completion List" msgstr "Mostrar lista de complementação" #: docwordcompletion.cpp:154 msgid "Shell Completion" msgstr "Completação do Shell" #: docwordcompletion.cpp:156 msgid "Automatic Completion Popup" msgstr "Janela de Complementação Automática" #: docwordcompletion.cpp:498 msgid "Automatically &show completion list" msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " #: docwordcompletion.cpp:511 msgid "" "_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " "sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " "part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " "widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " "ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " "part of the sentence blank if it suits your language better. \n" "Show completions &when a word is at least" msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver" #: docwordcompletion.cpp:517 msgid "" "_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " "'Show completions when a word is at least N characters'\n" "characters long." msgstr " caracteres." #: docwordcompletion.cpp:520 msgid "" "Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " "disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" "Habilita a exibição da lista de complementação por padrão. A exibição pode " "ser desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." #: docwordcompletion.cpp:523 msgid "" "Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" "Define o comprimento que uma palavra deve ter antes que a lista de " "complementação seja exibida." #: docwordcompletionui.rc:6 #, no-c-format msgid "Word Completion" msgstr "Completar palavras"