# tradução de kmail_text_vcard_plugin.po para Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-26 20:54-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Cartões de visita anexados" #: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Adicionar este contato ao livro de endereços]" #: text_vcard.cpp:176 #, fuzzy msgid "View Business Card" msgstr "Cartões de visita anexados" #: text_vcard.cpp:177 #, fuzzy msgid "Save Business Card As..." msgstr "Cartões de visita anexados" #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Adicionar este contato ao livro de endereços" #: text_vcard.cpp:198 #, fuzzy msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "Adicionar este contato ao livro de endereços" #: text_vcard.cpp:208 #, fuzzy msgid "Failed to parse the business card." msgstr "Cartões de visita anexados" #: text_vcard.cpp:225 #, fuzzy msgid "Save Business Card" msgstr "Cartões de visita anexados" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr ""