# translation of libksieve.po to Português do Brasil # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-18 08:24-0300\n" "Last-Translator: Antonio Sergio de Mello e Souza \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Erro de análise: Retorno de Carro (CR) sem Avanço de Linha(LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Erro de análise: Barra sem aspas ('/') e sem Asterisco ('*'). Comentário " "Incorreto?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Erro de análise: Caracter Ilegal" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "Erro de análise: Caracter não esperado, provavelmente falta um espaço?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Erro de análise: Nome de Marca tem Dígitos no início" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Erro de análise: Somente espaço em branco e comentários com '#' podem seguir " "\"text:\" na mesma linha" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "Erro de análise: Número fora da Faixa (deve ser menor que %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Erro de análise: Seqüência UTF-8 inválida" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Erro de análise: Fim prematuro de Seqüência Multilinha (você esqueceu o '.'?)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Erro de análise: Fim prematuro de Seqüência entre Aspas (falta '\"' de " "fechamento)" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "" "Erro de análise: Fim prematuro de Lista de Seqüências (falta ']' de " "fechamento)" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "" "Erro de análise:Fim prematuro de Lista de Testes (falta ')' de fechamento)" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "Erro de análise: Fim prematuro de Bloco (falta '}' de fechamento)" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Erro de análise: Falta Espaço em Branco" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Erro de análise: Falta ';' ou Bloco" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "Erro de análise: Esperava ';' ou '{', obteve algo diferente disso" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "Erro de análise: Esperava Comando, obteve algo diferente disso" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "" "Erro de análise: Vírgulas no Fim, no Início ou Duplicadas na Lista de " "Seqüências" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "" "Erro de análise: Vírgulas no Fim, no Início ou Duplicadas na Lista de Testes" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "Erro de análise: Falta ',' entre Seqüências na Lista de Seqüências" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "Erro de análise: Falta ',' entre Testes na Lista de Testes" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "" "Erro de análise: Somente Seqüências são permitidas em Listas de Seqüências" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "Erro de análise: Somente Testes são permitidos em Listas de Testes" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "\"require\" deve ser o primeiro comando" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "Falta \"require\" para o comando \"%1\"" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "Falta \"require\" para o teste \"%1\"" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "Falta \"require\" para o comparador \"%1\"" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Comando \"%1\" não suportado" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Teste \"%1\" não suportado" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Comparador \"%1\" não suportado" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de testes profundo " "demais (máx. %1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de blocos profundo " "demais (máx. %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Argumento Inválido \"%1\" para \"%2\"" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Argumentos Conflitantes: \"%1\" e \"%2\"" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Argumento \"%1\" Repetido" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Comando \"%1\" viola restrições de ordenação de comandos" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "Ações Incompatíveis \"%1\" e \"%2\" requisitadas" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "Loop de Correio detectado" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "" "Violação de Limite da Política do Site: Número excessivo de ações " "requisitado (máx. %1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido"