# translation of kteatime.po to Brazilian Portuguese # Lisiane Sztoltz , 2003, 2004. # Henrique Pinto , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-19 17:01-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "Utilitário do TDE para fazer chá" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "Hora do Chá" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "Muitas correções" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "Chá preto" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "Chá de frutas" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "Outros chás" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "P&arar" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "&Configurar ..." #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Anônimo..." #: toplevel.cpp:297 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "O %1 está pronto!" #: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Hora do Chá" #: toplevel.cpp:325 msgid "%1 left for %2" msgstr "%1 deixado para %2" #: toplevel.cpp:425 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "Não existe chá para iniciar o processo." #: toplevel.cpp:425 msgid "No Tea" msgstr "Sem chá" #: toplevel.cpp:470 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Chá Anônimo" #: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 msgid "Tea time:" msgstr "Hora do Chá:" #: toplevel.cpp:500 msgid "tea" msgstr "chá:" #: toplevel.cpp:575 msgid "New Tea" msgstr "Novo Chá" #: toplevel.cpp:653 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Configurar o Hora do Chá" #: toplevel.cpp:665 msgid "Tea List" msgstr "Lista de Chás" #: toplevel.cpp:669 msgid "Name" msgstr "Nome" #: toplevel.cpp:671 msgid "Time" msgstr "Hora" #: toplevel.cpp:681 msgid "New" msgstr "Novo" #: toplevel.cpp:695 msgid "Up" msgstr "Para cima" #: toplevel.cpp:702 msgid "Down" msgstr "Para baixo" #: toplevel.cpp:712 msgid "Tea Properties" msgstr "Propriedades do Chá" #: toplevel.cpp:723 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: toplevel.cpp:734 msgid "Action" msgstr "Ação" #: toplevel.cpp:739 msgid "Configure Events..." msgstr "Configurar Eventos ..." #: toplevel.cpp:744 msgid "Event" msgstr "Evento" #: toplevel.cpp:745 msgid "Popup" msgstr "Janela" #: toplevel.cpp:755 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "Digite o comando aqui, '%t' será substituído pelo nome do chá" #: toplevel.cpp:760 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Visualizar progresso no ícone do painel" #: tealist.cpp:18 msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: tealist.cpp:21 msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tealist.cpp:23 msgid " %1 s" msgstr " %1 s" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr "min" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " seg" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br"