# translation of kmousetool.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-09 23:33+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: kmousetool.cpp:418 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "" "Timpul de tragere trebuie să fie mai mic sau egal cu timpul de staţionare." #: kmousetool.cpp:418 msgid "Invalid Value" msgstr "Valoare eronată" #: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 msgid "&Stop" msgstr "&Opreşte" #: kmousetool.cpp:559 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "Există modificări nesalvate în modulul activ.\n" "Doriţi să aplicaţi modificările înainte de a închide fereastra de configurare " "sau elimin modificările?" #: kmousetool.cpp:560 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "Închidere fereastră de configurare" #: kmousetool.cpp:578 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "Există modificări nesalvate în modulul activ.\n" "Doriţi să aplicaţi modificările înainte de a închide KMouseTool sau să le " "elimin?" #: kmousetool.cpp:579 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "Terminare KMousetool" #: kmousetool.cpp:616 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "&Configurează KMouseTool..." #: kmousetool.cpp:619 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "&Manualul KMousetool" #: kmousetool.cpp:621 msgid "&About KMouseTool" msgstr "&Despre KMouseTool" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 #: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #: main.cpp:48 msgid "Current maintainer" msgstr "Dezvoltator curent" #: main.cpp:49 msgid "Usability improvements" msgstr "Îmbunătăţiri de uzabilitate" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Setări" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "T&imp de tragere (1/10 sec):" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Minimum movement:" msgstr "&Mişcare minimă:" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Enable strokes" msgstr "&Activează apăsările" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "Timp de &staţionare (1/10 sec):" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Smar&t drag" msgstr "Tragere &inteligentă" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "&Resetează" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Start with &TDE" msgstr "Porneşte odată cu &TDE" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "A&udible click" msgstr "Clic a&udibil" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " "change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "După ce veţi închide acest dialog, KMouseTool va rula în fundal. Pentru a " "schimba din nou setările, reporniţi KMouseTool sau folosiţi iconiţa din tava de " "sistem a TDE."