# translation of kcmbell.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Claudiu Costin , 2003, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:18+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "claudiuc@kde.org\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Opţiuni difuzor" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Utilizează difuzorul de sistem în loc de sistemul de notificare" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Puteţi utiliza difuzorul standard de sistem (PC Speaker) sau mult mai " "sofisticatul Sistem de Notificare (vedeţi modulul de control \"Notificări de " "sistem\") pentru un eveniment de genul \"S-a întîmplat ceva special în " "program\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Sunet de difuzor

Aici puteţi personaliza sunetul standard de " "sistem, adică \"bip\"-ul pe care îl auziţi atunci cînd se produce o eroare. " "Aveţi mai multe posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem folosind " "modulul de control \"Accesibilitate\". De exemplu, puteţi alege să fie " "redată o anumită secvenţă de sunet în loc de sunetul standard de difuzor." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Volum:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aici personalizaţi volumul difuzorului. Pentru mai multe posibilităţi de " "personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de control " "\"Accesibilitate\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Frecvenţă:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aici personalizaţi frecvenţa sunetului de difuzor. Pentru mai multe " "posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de " "control \"Accesibilitate\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Durată:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " msec" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Aici puteţi personaliza durata sunetului de difuzor. Pentru mai multe " "posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de " "control \"Accesibilitate\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Testează" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Daţi clic pe \"Testează\" pentru a determina felul în care se aude sunetul " "de difuzor cu setările curente." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Modul de control difuzor pentru TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Dezvoltator curent"