# translation of kcmhtmlsearch.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 22:08+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "Caracteristica de căutare avansată de text utilizează motorul de căutare HTML " "ht://dig. Puteţi obţine \"ht://dig\" de la" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Informaţii despre modul de obţinere a pachetului \"ht://dig\"." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "Site-ul de web \"ht://dig\"" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Locaţii program" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Introduceţi calea către programul \"htdig\", de exemplu /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Introduceţi calea către programul \"htsearch\", de exemplu " "/usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Introduceţi calea către programul \"htmerge\", de exemplu " "/usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " "fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Aici puteţi selecta ce părţi ale documentaţiei să fie incluse în indexul de " "căutare integrală. Opţiunile disponibile sînt: paginile de ajutor TDE, paginile " "de manual instalate şi documentaţia info. Puteţi alege orice număr dintre " "acestea." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "Ajutor &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "Pagini de &manual" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "Documentaţie &info" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Căi de căutare adiţionale" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " "click on the Add... button and select the folder from where additional " "documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " "Delete button." msgstr "" "Aici puteţi adăuga căi adiţionale de căutare pentru documentaţie. Pentru a " "adăuga o cale, daţi clic pe butonul Adaugă... " "şi selectaţi directorul în care să fie căutată documentaţie adiţională. Puteţi " "şterge aceste directoare dînd clic pe butonul Şterge." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Adaugă..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Setări de limbaj" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Aici puteţi selecta limbajul pentru care doriţi să creaţi indexul." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Limbaj" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Generează index..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" "Daţi clic pe acest buton pentru a genera indexul pentru căutarea de text " "integrală." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " "engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Index documentaţie de ajutor

Acest modul de configurare vă permite să " "setaţi motorul de căutare \"ht://dig\" care poate fi folosit pentru căutarea " "integrală de text în documentaţia TDE, cît şi în alte tipuri de documentaţii, " "precum paginile de manual şi documentaţia GNU info." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org"