# translation of kcmkclock.po to # translation of kcmkclock.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:06+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Setează data şi timpul &automat:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Aici puteţi schimba ziua lunii, luna şi anul pentru data sistemului." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Aici puteţi schimba timpul sistemului. Daţi clic în cîmpurile de ore, minute " "sau secunde pentru a schimba valoarea corespunzătoare, utilizînd butoanele " "sus şi jos din dreapta, fie introducînd o valoare nouă." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Server de timp public (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Nu pot seta data." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Data şi timpul

Acest modul de control poate fi utilizat pentru a " "seta data şi ora sistemului. Deoarece aceste setări nu vă afectează numai pe " "dumneavoastră ca utilizator, ci întregul sistem, le puteţi modifica numai " "dacă aţi pornit Centrul de Control TDE cu drepturi de root. Dacă nu aveţi " "parola de root, dar credeţi că data şi/sau ora sistemului ar trebui " "modificate, contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem." #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Modul de control TDE pentru timp" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Dezvoltator curent" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "A adăugat suport NTP" #: tzone.cpp:52 #, fuzzy msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Pentru a schimba zona de timp, selectaţi o zonă din lista de mai jos:" #: tzone.cpp:74 #, fuzzy msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Zona de timp curentă: " #: tzone.cpp:180 #, fuzzy msgid "Error setting new timezone." msgstr "Eroare la setarea zonei de timp." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Eroare zonă de timp" #~ msgid "[No selection]" #~ msgstr "[Nu există selecţie]" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Necunoscut"