# translation of kcmsmartcard.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 22:55+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." msgstr "Nu am putut contacta serviciul TDE pentru smartcarduri." #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "Motive posibile" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) Demonul TDE, \"kded\" nu rulează. Îl puteţi restarta executînd " "comanda\"tdeinit\" şi apoi porniţi Centrul de control TDE pentru a vedea dacă " "mai apare acest mesaj.\n" "\n" "2) Este posibil să nu aveţi suport pentru smartcarduri în TDE. Va trebuie să " "recompilaţi pachetul \"tdelibs\" asigurîndu-vă că librăria \"libpcsclite\" este " "instalată." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "Suport Smartcard" #. i18n: file smartcardbase.ui line 42 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "&Activează suportul pentru smartcarduri" #. i18n: file smartcardbase.ui line 61 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "Activează &verificarea automată pentru a determina evenimente de card" #. i18n: file smartcardbase.ui line 64 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "În mod normal această opţiune trebuie să fie activată. Ea permite TDE să " "detecteze inserarea cardurilor şi evenimentele de activare a cititorului." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "E&xecută automat managerul de carduri cînd cardul inserat nu este recunoscut " #. i18n: file smartcardbase.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" "Atunci cînd inseraţi un smartcard, dacă nici o altă aplicaţie nu încearcă să " "utilizeze cardul, TDE va porni automat utilitarul de administrare de carduri." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&Generează un sunet la inserarea sau scoaterea cardului" #. i18n: file smartcardbase.ui line 135 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "Cititoare" #. i18n: file smartcardbase.ui line 152 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "Cititor" #. i18n: file smartcardbase.ui line 163 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #. i18n: file smartcardbase.ui line 174 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "Subtip" #. i18n: file smartcardbase.ui line 185 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "SubSubtip" #. i18n: file smartcardbase.ui line 228 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "Configurare PCSCLite" #. i18n: file smartcardbase.ui line 251 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" msgstr "" "Pentru a adăuga cititoare noi trebuie să modificaţi fişierul " "\"/etc/readers.conf\" şi să restartaţi demonul \"pcscd\"." #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "Modul de control smartcarduri pentru TDE" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "Modifică modulul..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "Nu pot executa KCardChooser" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "Nu este inserat nici un card" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Suportul pentru smartcard este dezactivat" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "" "Nu am găsit nici un cititor. Verificaţi dacă programul \"pcscd\" rulează." #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "Nu există un ATR sau nu este inserat nici card" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "Controlat de: " #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "Nici un modul nu controlează acest card" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

Smartcard

Acest modul vă permite să configuraţi suportul TDE pentru " "smartcarduri. Acestea pot fi utilizate pentru o mulţime de activităţi precum " "memorarea certificatelor SSL sau logarea în sistem."