# translation of kxkb.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 00:44+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Un utilitar pentru comutarea mapărilor de tastatură" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Utilitar de tastatură pentru TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Selectează următoarea mapare de tastatură" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Eroare la modificarea mapării de tastatură la '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Opţiuni..." #: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Help" msgstr "" #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belgiană" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgară" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Braziliană" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Canadiană" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Cehă" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Cehă (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Daneză" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Estoniană" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeză" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Franceză" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Germană" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Ungară" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Ungară (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Italiană" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniană" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegiană" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Seria PC-98xx" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Poloneză" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Portugheză" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Română" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Rusă" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Slovacă" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovacă (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Spaniolă" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Germană elveţiană" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Franceză elveţiană" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Tailandeză" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Marea Britanie" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Engleză americană" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Engleză americană cu taste 'moarte'" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Engleză americană cu ISO9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Armeană" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijană" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeză" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Israeliană" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lituaniană (azerty standard)" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lituaniană (qwerty \"numerică\")" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lituaniană (qwerty \"programatori\")" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoneană" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Sîrbă" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenă" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameză" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusă" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Bengaleză" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Croată" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Greacă" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Latviană" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lituaniană (qwerty \"numerică\")" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lituaniană (qwerty \"programatori\")" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainiană" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Albaneză" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Burmeză" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Olandeză" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgiană (latină)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgiană (rusă)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Iraniană" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "America latină" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Malteză" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Malteză (mapare SUA)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Saami nordică (finlandeză)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Saami nordică (norvegiană)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Saami nordică (suedeză)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Poloneză (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rusă (chirilică fonetică)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Tadjică" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turcă (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Engleză americană cu ISO9995-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Iugoslavă" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniacă" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croată (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Franceză (alternativ)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Franceză canadiană" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Kanada" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Malaeză" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolă" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Oria" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Siriană" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tailandeză (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tailandeză (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tailandeză (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecă" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Feroeză" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:351 #, fuzzy msgid "Hungarian (US)" msgstr "Ungară" #: pixmap.cpp:352 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "Turcă" #: pixmap.cpp:353 #, fuzzy msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Rusă (chirilică fonetică)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:355 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Georgiană (latină)" #: pixmap.cpp:356 #, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Suedeză"