# translation of tdeio_pop3.po to # translation of tdeio_pop3.po to # translation of tdeio_pop3.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:18+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Serverul a răspuns: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Serverul a terminat conexiunea." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Răspuns eronat de la server:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Nu pot trimite la server.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nu aţi dat informaţiile de autentificare." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Autentificarea prin APOP a eşuat. Se pare ca serverul %1 nu suportă APOP " "deşi declară acest lucru. Este posibil ca parola sa fie greşită.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Autentificarea prin SASL (%1) a eşuat. Se pare că serverul nu suportă %2 sau " "parola este greşită.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Serverul POP3 nu suportă SASL.\n" "Alegeţi o metodă diferită de autentificare." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "Autentificarea SASL nu este disponibilă în tdeio_pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Nu mă pot autentifica la %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Nu mă pot autentifica la %1. Este posibil ca parola să fie greşită.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Serverul a terminat conexiunea imediat." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Serverul nu a răspuns corespunzător:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Serverul POP3 nu suportă APOP.\n" "Alegeţi o metodă diferită de autentificare." #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Serverul POP3 declară că suportă TLS, dar negocierea s-a terminat fără " "succes. Puteţi să dezactivaţi suportul TLS în TDE din modulul de configurare " "de criptografie." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Serverul POP3 nu suportă TLS. Dezactivaţi TLS dacă doriţi să vă conectaţi " "fără criptare." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Numele de utilizator şi parola pentru contul POP3:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Răspuns neaşteptat de la serverul POP3."