# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # translation of tdmgreet.po to Romanian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2002,2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-02 00:55+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: tdmconfig.cpp:139 msgid "[fix tdmrc!]" msgstr "[reparaţi tdmrc!]" #: tdmconfig.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "_n: %1: TTY login\n" "%1: %n TTY logins" msgstr "" "%1: logare TTY\n" "%1: %n logări TTY" #: tdmconfig.cpp:165 msgid "Unused" msgstr "Neutilizat" #: tdmconfig.cpp:167 msgid "" "_: user: session type\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: tdmconfig.cpp:169 #, c-format msgid "" "_: ... host\n" "X login on %1" msgstr "Logare X la %1" #: krootimage.cpp:37 msgid "Fancy desktop background for tdm" msgstr "Fundal atractiv pentru TDM" #: krootimage.cpp:42 msgid "Name of the configuration file" msgstr "Numele fişierului de configurare" #: krootimage.cpp:103 msgid "KRootImage" msgstr "KRootImage" #: kchooser.cpp:57 msgid "&Local Login" msgstr "Logare &locală" #: kchooser.cpp:61 msgid "XDMCP Host Menu" msgstr "Meniu gazdă XDMCP" #: kchooser.cpp:66 msgid "Hostname" msgstr "Nume gazdă" #: kchooser.cpp:68 msgid "Status" msgstr "Stare" #: kchooser.cpp:76 msgid "Hos&t:" msgstr "&Gazdă:" #: kchooser.cpp:77 msgid "A&dd" msgstr "A&daugă" #: kchooser.cpp:85 msgid "&Accept" msgstr "&Acceptă" #: kchooser.cpp:87 msgid "&Refresh" msgstr "A&ctualizează" #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 msgid "&Menu" msgstr "&Meniu" #: kchooser.cpp:177 msgid "" msgstr "" #: kchooser.cpp:215 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Gazdă necunoscută %1" #: kgreeter.cpp:395 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: kgreeter.cpp:396 msgid "Failsafe" msgstr "Robust" #: kgreeter.cpp:470 msgid " (previous)" msgstr " (precedent)" #: kgreeter.cpp:529 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" "Sesiunea salvată '%1' nu mai este validă.\n" "Vă rog să selectaţi una nouă, altfel va fi utilizată cea implicită." #: kgreeter.cpp:636 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Atenţie: aceasta este o sesiune nesecurizată" #: kgreeter.cpp:638 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" "open windows on it or intercept your input." msgstr "" "Acest ecran nu are nevoie de autorizare X.\n" "Acest lucru înseamnă că oricine se poate\n" "conecta la el, să deschidă ferestre sau să\n" "intercepteze ceea ce scrieţi." #: kgreeter.cpp:691 msgid "L&ogin" msgstr "L&ogare" #: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 msgid "Session &Type" msgstr "&Tip de sesiune" #: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 msgid "&Authentication Method" msgstr "Metodă de &autentificare" #: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 msgid "&Remote Login" msgstr "Logare &distantă" #: kgreeter.cpp:812 msgid "Login Failed." msgstr "Logare eşuată." #: kconsole.cpp:75 msgid "Cannot open console" msgstr "Nu am putut deschide consola" #: kconsole.cpp:159 msgid "" "\n" "*** Cannot open console log source ***" msgstr "" "\n" "*** Nu am putut deschide sursa jurnalului de consolă ***" #: kgdialog.cpp:61 msgid "Sw&itch User" msgstr "&Schimbă utilizatorul" #: kgdialog.cpp:73 msgid "R&estart X Server" msgstr "Reporneşte serverul &X" #: kgdialog.cpp:73 msgid "Clos&e Connection" msgstr "În&chide conexiunea" #: kgdialog.cpp:84 msgid "Co&nsole Login" msgstr "Logare la &consolă" #: kgdialog.cpp:87 msgid "&Shutdown..." msgstr "&Oprire..." #: kgdialog.cpp:227 msgid "" "_: session (location)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kgverify.cpp:177 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "" "Nu am putut încărca un modul de grafică pentru mesajul de întîmpinare. " "Verificaţi configuraţia dumneavoastră." #: kgverify.cpp:435 #, fuzzy msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" msgstr "" "Autentific %1 ...\n" "\n" #: kgverify.cpp:439 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (parola a expirat)." #: kgverify.cpp:440 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (la cererea administratorului)." #: kgverify.cpp:441 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Nu aveţi permisiunea să vă logaţi în acest moment." #: kgverify.cpp:442 msgid "Home folder not available." msgstr "Folderul personal nu este disponibil." #: kgverify.cpp:443 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." msgstr "" "Nu este permisă logarea în acest moment.\n" "Încercaţi din nou mai tîrziu." #: kgverify.cpp:444 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "" "Interpretorul dumnevoastră de logare\n" "nu este listat în fişierul \"/etc/shells\"." #: kgverify.cpp:445 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Logarea ca \"root\" nu este permisă." #: kgverify.cpp:446 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Contul dumneavoastră a expirat. Contactaţi administratorul de sistem." #: kgverify.cpp:456 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "or contact your system administrator." msgstr "" "A apărut o eroare critică.\n" "Pentru mai multe informaţii citiţi\n" "fişierul jurnal al TDM sau contactaţi\n" "administratorul dumneavoastră de sistem." #: kgverify.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires in %n days." msgstr "" "Contul dumneavoastră expiră mîine.\n" "Contul dumneavoastră expiră în %n zile." #: kgverify.cpp:483 msgid "Your account expires today." msgstr "Contul dumneavoastră expiră astăzi." #: kgverify.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires in %n days." msgstr "" "Parola dumneavoastră expiră mîine.\n" "Parola dumneavoastră expiră în %n zile." #: kgverify.cpp:491 msgid "Your password expires today." msgstr "Parola dumneavoastră expiră astăzi." #: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eşuată" #: kgverify.cpp:695 msgid "" "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" "Utilizatorul autentificat (%1) nu se potriveşte cu cel cerut (%2).\n" #: kgverify.cpp:988 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." msgstr "" #: kgverify.cpp:997 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Atenţie: Tasta CAPS este activată" #: kgverify.cpp:1002 msgid "Change failed" msgstr "Modificare eşuată" #: kgverify.cpp:1004 msgid "Login failed" msgstr "Logare eşuată" #: kgverify.cpp:1038 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Tematica nu poate fi utilizată cu metoda de autentificare '%1'." #: kgverify.cpp:1093 msgid "Changing authentication token" msgstr "Modific jetonul de autentificare" #: tdmshutdown.cpp:92 msgid "Root authorization required." msgstr "Este necesară autorizare de \"root\"." #: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 msgid "&Schedule..." msgstr "&Programează..." #: tdmshutdown.cpp:246 msgid "Shutdown Type" msgstr "Tip de oprire" #: tdmshutdown.cpp:250 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Opreşte calculatorul" #: tdmshutdown.cpp:254 msgid "&Restart computer" msgstr "&Reporneşte calculatorul" #: tdmshutdown.cpp:282 msgid "Scheduling" msgstr "Programare" #: tdmshutdown.cpp:286 msgid "&Start:" msgstr "&Pornire:" #: tdmshutdown.cpp:289 msgid "T&imeout:" msgstr "T&emporizare:" #: tdmshutdown.cpp:291 msgid "&Force after timeout" msgstr "&Forţează după expirarea temporizării" #: tdmshutdown.cpp:340 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "Data de început nu este validă." #: tdmshutdown.cpp:349 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "Temporizarea introdusă este eronată." #: tdmshutdown.cpp:482 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Opreşte calculatorul" #: tdmshutdown.cpp:489 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Reporneşte calculatorul" #: tdmshutdown.cpp:504 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (curentă)" #: tdmshutdown.cpp:608 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Opreşte calculatorul" #: tdmshutdown.cpp:611 msgid "Switch to Console" msgstr "Trece la consolă" #: tdmshutdown.cpp:613 msgid "Restart Computer" msgstr "Reporneşte calculatorul" #: tdmshutdown.cpp:615 msgid "
(Next boot: %1)" msgstr "
(Următoarea pornire: %1)" #: tdmshutdown.cpp:627 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Anulează sesiunile active:" #: tdmshutdown.cpp:628 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Nu există permisiuni pentru anularea sesiunilor active:" #: tdmshutdown.cpp:635 msgid "Session" msgstr "Sesiune" #: tdmshutdown.cpp:636 msgid "Location" msgstr "Locaţie" #: tdmshutdown.cpp:667 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "Anulează oprirea în desfăşurare:" #: tdmshutdown.cpp:668 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Nu aveţi permisiuni să anulaţi oprirea în desfăşurare:" #: tdmshutdown.cpp:674 msgid "now" msgstr "acum" #: tdmshutdown.cpp:680 msgid "infinite" msgstr "infinit" #: tdmshutdown.cpp:686 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" "Start: %3\n" "Timeout: %4" msgstr "" "Proprietar: %1\n" "Tip: %2%5\n" "Pornire: %3\n" "Temporizare: %4" #: tdmshutdown.cpp:691 msgid "console user" msgstr "utilizator de consolă" #: tdmshutdown.cpp:693 msgid "control socket" msgstr "soclu de control" #: tdmshutdown.cpp:696 msgid "turn off computer" msgstr "opreşte calculatorul" #: tdmshutdown.cpp:697 msgid "restart computer" msgstr "reporneşte calculatorul" #: tdmshutdown.cpp:700 #, c-format msgid "" "\n" "Next boot: %1" msgstr "" "\n" "Următoarea pornire: %1" #: tdmshutdown.cpp:703 #, c-format msgid "" "\n" "After timeout: %1" msgstr "" "\n" "După temporizare: %1" #: tdmshutdown.cpp:705 msgid "abort all sessions" msgstr "anulează toate sesiunile" #: tdmshutdown.cpp:707 msgid "abort own sessions" msgstr "anulează propriile sesiuni" #: tdmshutdown.cpp:708 msgid "cancel shutdown" msgstr "anulează oprirea" #: themer/tdmlabel.cpp:170 msgid "Language" msgstr "Limba" #: themer/tdmlabel.cpp:171 msgid "Session Type" msgstr "Tip de sesiune" #: themer/tdmlabel.cpp:172 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: themer/tdmlabel.cpp:173 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" #: themer/tdmlabel.cpp:175 msgid "Power off" msgstr "Opreşte" #: themer/tdmlabel.cpp:176 msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" #: themer/tdmlabel.cpp:177 msgid "Reboot" msgstr "Reporneşte" #: themer/tdmlabel.cpp:178 msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Meniu XDMCP" #: themer/tdmlabel.cpp:180 #, fuzzy msgid "You have got caps lock on." msgstr "Tasta CAPS LOCK este activă!" #: themer/tdmlabel.cpp:181 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Utilizatorul %s se va loga în %d secunde" #: themer/tdmlabel.cpp:182 #, c-format msgid "Welcome to %h" msgstr "Bun venit în %h" #: themer/tdmlabel.cpp:183 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" #: themer/tdmlabel.cpp:184 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: themer/tdmlabel.cpp:185 msgid "Login" msgstr "Logare" #: themer/tdmlabel.cpp:225 #, no-c-format msgid "" "_: date format\n" "%a %d %B" msgstr "%a %d %B" #: themer/tdmthemer.cpp:67 #, c-format msgid "Cannot open theme file %1" msgstr "Nu am putut deschide fişierul de tematică %1" #: themer/tdmthemer.cpp:71 #, c-format msgid "Cannot parse theme file %1" msgstr "Nu am putut analiza fişierul de tematică %1" #~ msgid "Login chooser for Xdmcp" #~ msgstr "Alegere autentificare pentru Xdmcp" #~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" #~ msgstr "Specificaţi soclul pentru \"chooser\" (în hexazecimal)" #~ msgid "Specify the client ip (in hex)" #~ msgstr "Specificaţi adresa IP a clientului (în hexazecimal)" #~ msgid "Specify the connection type (in dec)" #~ msgstr "Specificaţi tipul conexiunii (în zecimal)" #~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" #~ msgstr "Specificaţi gazdele de listat sau utilizaţi BROADCAST" #~ msgid "A&dd host:" #~ msgstr "&Adaugă gazda:" #~ msgid "&Ping" #~ msgstr "&Ping"