# translation of kshisen.po to Romanian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:06+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " Joc trişat " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizează" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Acest joc are soluţie." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Acest joc NU are soluţie." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Nu mai sînt posibile mutări!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Joc terminat" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Felicitări! Aţi terminat în %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Timpul dumneavoastră: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Pauză) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Eliminate: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Aţi intrat în lista de scoruri maxime.\n" "Scrieţi-vă numele." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Numele:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Scoruri maxime" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Nume" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Timp" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Mărime" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Scor" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravitaţie)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Pauză" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Dezvoltator curent" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Nu am putut încărca imaginile!" #: settings.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "&Gravitaţie" #: settings.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Elimină jocurile fără soluţie" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Uşor" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Greu" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lent" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rapid" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "" #: settings.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Mărime" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #~ msgid "TDE Game" #~ msgstr "Joc TDE" #~ msgid "Si&ze" #~ msgstr "&Mărime" #~ msgid "S&peed" #~ msgstr "&Viteză" #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Foarte rapid" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Mediu" #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Foarte lent" #~ msgid "&Level" #~ msgstr "&Nivel"