# translation of kviewpresenterplugin.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 17:46+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:70 msgid "&Image List..." msgstr "Lista de &imagini..." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 #: kviewpresenter.cpp:373 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "Porneşte &succesiunea de imagini" #: kviewpresenter.cpp:74 msgid "&Previous Image in List" msgstr "Imaginea &precedentă din listă" #: kviewpresenter.cpp:77 msgid "&Next Image in List" msgstr "Imaginea &următoare din listă" #: kviewpresenter.cpp:100 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "Deschide mai &multe fişiere..." #: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "Opreşte &succesiunea de imagini" #: kviewpresenter.cpp:415 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "Nu am putut încărca\n" "%1" #: kviewpresenter.cpp:445 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "Format greşit\n" "%1" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "Lista de imagini" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Mărime" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: imagelistdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "&Previous" msgstr "" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Următor" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "&Amestecă" #: imagelistdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "Interval succesiune:" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" #: imagelistdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "Acesta este intervalul de timp dintre imaginile afişate în succesiune." #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "În&chide tot" #: imagelistdialog.ui:222 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "Sa&lvează lista..." #: imagelistdialog.ui:233 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "Înc&arcă lista..." #: kviewpresenter.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kviewpresenter.rc:7 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Du-te"