# translation of artsbuilder.po to Romanian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsbuilder\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 22:53+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: createtool.cpp:322 msgid "" "You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" "not two ports with the same direction." msgstr "" "Puteţi conecta un port INTRARE numai la un port IEŞiRE, \n" "şi nu două porturi cu aceeaşi direcţie." #: dirmanager.cpp:41 msgid "instrument map files" msgstr "fişiere de mapare de instrumente" #: dirmanager.cpp:50 msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" msgstr "sesiuni (salvează fişiere cu poziţiile tuturor cursoarelor/butoanelor)" #: dirmanager.cpp:59 msgid "structures (signal flow graphs)" msgstr "structuri (grafice cu calea semnalelor)" #: dirmanager.cpp:67 msgid "all aRts files/folders" msgstr "toate fişierele/folderele aRts" #: dirmanager.cpp:84 msgid "" "You need the folder %1.\n" "It will be used to store %2.\n" "Should I create it now?" msgstr "" "Trebuie să aveţi folderul %1.\n" "El va fi utilizat pentru salvarea %2.\n" "Doriţi să îl creez acum?" #: dirmanager.cpp:88 msgid "aRts Folder Missing" msgstr "Lipseşte un folder aRts" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Create Folder" msgstr "" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: execdlg.cpp:54 msgid "aRts Module Execution" msgstr "Execuţie modul aRts" #: execdlg.cpp:65 msgid "Synthesis running..." msgstr "Sinteză în execuţie..." #: execdlg.cpp:71 msgid "CPU usage: unknown" msgstr "Utilizare CPU: necunoscută" #: execdlg.cpp:159 msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." msgstr "Sinteza a fost întreruptă datorită încărcării mari a procesorului." #: execdlg.cpp:169 msgid "CPU usage: " msgstr "Utilizare CPU: " #: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 msgid "aRts: Structureport View" msgstr "aRts: Vizualizare structură port" #: main.cpp:160 msgid "Port Properties" msgstr "Proprietăţi port" #: main.cpp:192 msgid "Modules" msgstr "Module" #: main.cpp:194 msgid "&Synthesis" msgstr "&Sinteză" #: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 #: main.cpp:200 msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" msgstr "&Sinteză/&Aritmetică + Mixare" #: main.cpp:201 msgid "&Synthesis/&Busses" msgstr "&Sinteză/&Magistrale" #: main.cpp:202 main.cpp:203 msgid "&Synthesis/&Delays" msgstr "&Sinteză/În&tîrzieri" #: main.cpp:204 main.cpp:205 msgid "&Synthesis/&Envelopes" msgstr "&Sinteză/&Anvelope" #: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 msgid "&Synthesis/Effe&cts" msgstr "&Sinteză/Efe&cte" #: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 #: main.cpp:215 msgid "&Synthesis/&Filters" msgstr "&Sinteză/&Filtre" #: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" msgstr "&Sinteză/&Midi + Secvenţiere" #: main.cpp:221 msgid "&Synthesis/Sam&ples " msgstr "&Sinteză/&Eşantioane" #: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 #: main.cpp:227 msgid "&Synthesis/&Sound IO" msgstr "&Sinteză/I-O &sunete" #: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 msgid "&Synthesis/&Tests" msgstr "&Sinteză/&Teste" #: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" msgstr "&Sinteză/&Oscilaţie şi Modulaţie" #: main.cpp:235 main.cpp:236 msgid "&Synthesis/&WaveForms" msgstr "&Sinteză/&Forme de undă" #: main.cpp:237 msgid "&Synthesis/&Internal" msgstr "&Sinteză/&Intern" #: main.cpp:239 msgid "&Examples" msgstr "&Exemple" #: main.cpp:240 msgid "&Instruments" msgstr "&Instrumente" #: main.cpp:241 msgid "&Mixer-Elements" msgstr "&Elemente mixer" #: main.cpp:242 msgid "&Templates" msgstr "&Modele" #: main.cpp:243 msgid "&Other" msgstr "&Altele" #: main.cpp:297 msgid "Open Session..." msgstr "Deschide sesiune..." #: main.cpp:300 msgid "Open E&xample..." msgstr "Deschide e&xemplu..." #: main.cpp:304 msgid "&Retrieve From Server..." msgstr "&Transferă de la server..." #: main.cpp:306 msgid "&Execute Structure" msgstr "&Execută structura" #: main.cpp:308 msgid "&Rename Structure..." msgstr "&Redenumeşte structură..." #: main.cpp:310 msgid "&Publish Structure" msgstr "&Publică structura" #: main.cpp:320 msgid "&Property Panel" msgstr "&Panoul de proprietăţi" #: main.cpp:323 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: main.cpp:325 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: main.cpp:327 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: main.cpp:329 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: main.cpp:333 msgid "Create IN Audio Signal" msgstr "Creează semnal audio de INTRARE" #: main.cpp:335 msgid "Create OUT Audio Signal" msgstr "Creează semnal audio de IEŞIRE" #: main.cpp:337 msgid "Create IN String Property" msgstr "Creează proprietate şir de INTRARE" #: main.cpp:339 msgid "Create IN Audio Property" msgstr "Creează proprietate audio de INTRARE" #: main.cpp:341 msgid "Implement Interface..." msgstr "Implementează interfaţa..." #: main.cpp:343 msgid "Change Positions/Names..." msgstr "Modifică poziţii/nume..." #: main.cpp:444 msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." msgstr "Structura a fost publicată pe server ca: %1." #: main.cpp:501 msgid "" "The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" "the modules used in the file are not available in this\n" "version of aRts." msgstr "" "Nu am putut încărcată corect structura. Probabil\n" "unele module folosite în fişier nu sînt disponibile\n" "în această versiune de aRts." #: main.cpp:504 msgid "Arts Warning" msgstr "Avertizare aRts" #: main.cpp:552 msgid "" "Unable to find the examples folder.\n" "Using the current folder instead." msgstr "" "Nu găsesc folderul de exemple.\n" "Utilizez folderul curent." #: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 msgid "aRts Warning" msgstr "Avertizare aRts" #: main.cpp:589 msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%1' pentru scriere: %2" #: main.cpp:599 msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" msgstr "Salvarea în fişierul '%1' nu s-a terminat corect: %2" #: main.cpp:632 msgid "Rename Structure" msgstr "Redenumeşte structura" #: main.cpp:633 msgid "Enter structure name:" msgstr "Introduceţi numele structurii:" #: main.cpp:687 msgid "" "Could not execute your structure. Make sure that the\n" "sound server (artsd) is running.\n" msgstr "" "Nu am putut executa structura dumneavoastră. Asiguraţi-vă\n" "că serverul de sunet (artsd) rulează.\n" #: main.cpp:841 msgid "" "The current structure has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "Structura curentă a fost modificată.\n" "Doriţi să o salvaţi?" #: main.cpp:875 msgid "The specified file '%1' does not exist." msgstr "Fişierul '%1' specificat nu există." #: main.cpp:908 msgid "Optional .arts file to be loaded" msgstr "Fişier .arts opţional de încărcat" #: main.cpp:919 msgid "artsbuilder" msgstr "Constructor aRts" #: main.cpp:921 msgid "aRts synthesizer designer" msgstr "Proiectant sintetizator aRts" #: main.cpp:924 msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." msgstr "" "Utilitar de proiectare grafică a unui sintetizor analogic de timp real." #: main.cpp:928 msgid "Author" msgstr "Autor" #: mwidget.cpp:596 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" msgstr "" "Şterg %n modul, port sau conexiunea selectată? (nu există re-facere)\n" "Şterg cele %n module, porturi sau conexiuni selectate? (nu există re-facere)" #: portposdlg.cpp:118 msgid "&Raise" msgstr "&Ridică" #: portposdlg.cpp:122 msgid "&Lower" msgstr "&Coboară" #: portposdlg.cpp:126 msgid "R&ename..." msgstr "R&edenumeşte..." #: portposdlg.cpp:191 msgid "Rename Port" msgstr "Redenumeşte port" #: portposdlg.cpp:192 msgid "Enter port name:" msgstr "Introduceţi numele portului:" #: propertypanel.cpp:132 msgid "OUTPUT" msgstr "IEŞIRE" #: propertypanel.cpp:132 msgid "INPUT" msgstr "INTRARE" #: propertypanel.cpp:152 msgid "" "Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " "values." msgstr "" "Sfat: Prin simpla scriere de numere sau caractere alfabetice, veţi trece în " "modul de introducere de valori constante." #: retrievedlg.cpp:45 msgid "Retrieve Structure From Server" msgstr "Transferă structura de la server" #: retrievedlg.cpp:56 msgid "Published structures" msgstr "Structuri publicate" #: artsbuilderui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Modules" msgstr "&Module" #: artsbuilderui.rc:32 #, no-c-format msgid "&Ports" msgstr "&Porturi" #: propertypanelbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Properties of selected module/port:" msgstr "Proprietăţile modulului/portului selectat:" #: propertypanelbase.ui:165 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #: propertypanelbase.ui:206 #, no-c-format msgid "Port Value" msgstr "Valoare port" #: propertypanelbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Not set" msgstr "&Nu e setată" #: propertypanelbase.ui:245 #, no-c-format msgid "Constant &value:" msgstr "&Valoare constantă:" #: propertypanelbase.ui:285 #, no-c-format msgid "From connection" msgstr "Din conexiunea" #: propertypanelbase.ui:304 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Conectează"