# translation of kcmaudiocd.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 22:31+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "%1 Codor" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 #, fuzzy msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "Modul de control pentru dispozitivul I/O CD Audio" #: kcmaudiocd.cpp:88 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:251 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " "can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

Dispozitiv I/O CD Audio

Acest modul vă permite să extrageţi cu " "uşurinţă fişiere WAV, MP3 sau Ogg Vorbis din CD-ROM-ul sau DVD-ul " "dumneavoastră. El este invocat dacă scrieţi \"audiocd:/\" " "în bara de locaţie a Konqueror. În acest modul puteţi configura toate aspectele " "privind codarea, căutarea în baza de date CDDB şi setările specifice de " "dispozitiv. Codările MP3 şi Ogg Vorbis sînt disponibile numai dacă TDE a fost " "compilat cu versiuni recente ale librăriilor \"LAME\" sau \"Ogg Vorbis\"." #. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "Specificaţi locaţia pentru dispozitivul utilizat. În mod normal acesta este un " "fişier în directorul /dev, reprezentînd unitate de CD sau DVD." #. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "Dispozitiv CD" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "Dezactivaţi opţiunea dacă doriţi să specificaţi un dispozitiv CD diferit de cel " "detectat automat" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "Dacă activaţi această opţiune, atunci nu va fi utilizată corectarea erorilor. " "Acest lucru este util la citirea CD-urilor defecte. Totuşi această facilitate " "poate fi problematică în unele cazuri, astfel încît ar trebui să o dezactivaţi." #. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "&Sare peste erori" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Names" msgstr "Nume de fişiere" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: rc.cpp:45 rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: rc.cpp:48 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: rc.cpp:57 rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: rc.cpp:63 rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: rc.cpp:66 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: rc.cpp:69 rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: rc.cpp:72 rc.cpp:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "Nume de fişiere" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: rc.cpp:75 rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: rc.cpp:78 rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: rc.cpp:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "Nume de fişiere" #~ msgid "De&termine device automatically" #~ msgstr "&Determină automat dispozitivul" #~ msgid "De&vice:" #~ msgstr "&Dispozitiv:" #~ msgid "Error Correction Settings" #~ msgstr "Setări corectare erori" #~ msgid "Enable &error correction" #~ msgstr "&Activează corecţia erorilor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following macros will be expanded:\n" #~ "%{title} \t\tTrack Title\n" #~ "%{number}\tTrack Number\n" #~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n" #~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n" #~ "%{year}\t\tYear\n" #~ "%{genre}\tGenre" #~ msgstr "" #~ "Introduceţi numele de fişier de utilizat, dar fară extensie.\n" #~ "\n" #~ "Variabilele următoare vor fi expandate:\n" #~ "\n" #~ "%{title} \tTitlu pistă\n" #~ "%{number}\tNumăr pistă\n" #~ "%{year}\tAn\n" #~ "%{genre}\tGen\n" #~ "%{albumtitle}\tTitlu album\n" #~ "%{albumartist}\tArtist album" #~ msgid "&CDDA Settings" #~ msgstr "Opţiuni &CDDA" #~ msgid "File Name Settings" #~ msgstr "Setări nume de fişier"