# translation of kworldclock.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-09 23:01+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "claudiuc@kde.org\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "Ceas mondial TDE" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Scrie un fişier ce conţine harta actuală" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Numele tematicii de utilizat" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Listează tematicile disponibile" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Numele fişierului în care se va face scrierea" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "Mărimea hărţii de generat" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Adaugă &roşu" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Adaugă &verde" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Adaugă &albastru" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Adaugă &personalizat..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "Ş&terge steag" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "Ş&terge toate steagurile" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Adaugă..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Steaguri" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Ceasuri" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "Tematică &hartă" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Afişează &lumina zilei" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Afişează &oraşe" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Afişează &steaguri" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Salvează setările" #: mapwidget.cpp:138 msgid "&About" msgstr "" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Doriţi ştergerea tuturor steagurilor?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Editează..." #: zoneclock.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Ş&terge steag" #: about.ui:16 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Despre Ceas mondial" #: about.ui:77 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "Ceas mondial TDE" #: about.ui:118 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Aceasta este o mică jucărie ce afişează timpul\n" "din fiecare zonă a Pămîntului.\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: about.ui:166 clock.ui:192 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: clock.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Editează setări ceas" #: clock.ui:122 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Introduceţi setările pentru ceas:" #: clock.ui:130 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Titlu:" #: clock.ui:146 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Zona de timp:" #: clock.ui:203 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr ""