# translation of kcalc.po to Romanian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-14 21:00+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "claudiuc@kde.org\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "Calculator TDE" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Baza" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "Hexa" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Comută baza la hexazecimal." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "Dec" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Comută baza la zecimal." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Octal" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Comută baza la octal." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Binar" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Comută baza la binar." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Unghi" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Grade" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radiani" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradiani" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Mod invers" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Modulo" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Reciproca" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Rădăcina pătrată" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Rădăcina pătrată" #: kcalc.cpp:208 #, fuzzy msgid "Cube root" msgstr "Rădăcina pătrată" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x la puterea y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x la puterea 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Butoane &statistică" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "Butoane &logică" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "Butoane &constante" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "Afişează t&ot" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Ascunde tot" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Înmulţire" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Buton înmulţire apăsat" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Împărţire" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Adunare" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Scădere" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Punct zecimal" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Buton punct zecimal apăsat" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Buton egal apăsat" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Număr memorat" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Memory store" msgstr "Număr memorat" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Şterge memoria" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Buton ESC apăsat" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Şterge tot" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Schimbă semnul" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "ŞI pe bit" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "SAU pe bit" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "SAU-EXCLUSIV pe bit" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Complement faţă de 1" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Deplasare stînga pe bit" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Deplasare dreapta pe bit" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Mod hiperbolic" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arcsinus" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Sinus hiperbolic" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Sinus hiperbolic invers" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arccosinus" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Cosinus hiperbolic" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Cosinus hiperbolic invers" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangentă" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arctangentă" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tangentă hiperbolică" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Tangentă hiperbolică inversă" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Logaritm natural" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Funcţie exponenţială" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritm în baza 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 la puterea x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Numărul de date introduse" #: kcalc.cpp:888 #, fuzzy msgid "Sum of all data items" msgstr "Numărul de date introduse" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Mediana" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Media" #: kcalc.cpp:910 #, fuzzy msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Numărul de date introduse" #: kcalc.cpp:921 #, fuzzy msgid "Sample standard deviation" msgstr "Deviaţia standard" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Deviaţia standard" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Introduce date" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Şterge memoria datelor" #: kcalc.cpp:1019 #, fuzzy msgid "&Constants" msgstr "Constante" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Ultimul item statistic a fost şters" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Memoria statistică a fost ştearsă" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Setări generale" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Selectare font afişaj" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Culori butoane şi afişaj" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Constante" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2003, Echipa TDE" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New Name for Constant" msgstr "Numele constantei C1" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Nume" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:32 #, fuzzy msgid "Euler Number" msgstr "Număr" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:37 #, fuzzy msgid "Planck's Constant" msgstr "Constante" #: kcalc_const_menu.cpp:38 #, fuzzy msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Butoane &constante" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 #, fuzzy msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Configurează constante" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gravitation" msgstr "Gradiani" #: kcalc_core.cpp:965 #, fuzzy msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Eroare procesare stivă - operand stînga" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Culori afişaj" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "Culoarea &textului:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Culoarea f&undalului:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Culori butoane" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funcţii:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "&Hexazecimale:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Operaţii:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Numere:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Funcţii &statistice:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Memorie:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Configurează constante" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Precizie" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Setează precizia &zecimală" #: general.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Punct zecimal" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Numărul &maxim de cifre:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Sunet la eroare" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Afişează &rezultatul în titlul ferestrei" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Culoarea textului afişajului." #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Culoarea de fundal a afişajului." #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Culoare butoanelor număr." #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Culoare butoanelor funcţie." #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Culoarea butoanelor statistice." #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Culoarea butoanelor hexazecimale." #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Culoarea butoanelor de memorie." #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Culoarea butoanelor de operaţii." #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Fontul de utilizat în afişaj." #: kcalc.kcfg:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Numărul maxim de cifre." #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #: kcalc.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Numărul de cifre zecimale fixate." #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Controlează dacă să fie folosit sau nu un număr fix de zecimale." #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Dacă să fie generat sau nu sunet la eroare." #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Dacă să fie afişat sau nu rezultatul în fereastra de titlu." #: kcalc.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "" "Controlează dacă să fie afişate sau nu butoanele pentru operaţii logice." #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Controlează dacă să fie afişate sau nu butoanele pentru statistici." #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "" "Controlează dacă să fie afişate sau nu butoanele pentru operaţii logice." #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Controlează dacă să fie afişate sau nu butoanele pentru constante." #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Şterge tot" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Setări generale" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "&Numărul de zecimale:" #~ msgid "&Exp/Log-Buttons" #~ msgstr "Butoane &exp/log" #~ msgid "&Trigonometric Buttons" #~ msgstr "Butoane &trigonometrie" #, fuzzy #~ msgid "Built with 32 bit precision" #~ msgstr "Compilat cu precizie de %1 biţi (long double)" #, fuzzy #~ msgid "Built with 64 bit precision" #~ msgstr "Compilat cu precizie de %1 biţi (long double)" #, fuzzy #~ msgid "Built with 96 bit precision" #~ msgstr "Compilat cu precizie de %1 biţi (long double)" #, fuzzy #~ msgid "Built with %1 bit precision" #~ msgstr "Compilat cu precizie de %1 biţi (long double)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" #~ "was conditionally reduced at compile time from\n" #~ "'long double' to 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Owners of systems with a working libc may \n" #~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" #~ "precision enabled. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "Compilat cu precizie de %1 biţi\n" #~ "\n" #~ "Din cauza unui bug al librăriei C, precizia KCalc a fost redusă la " #~ "compilare de la 'long double' la 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Deţinătorii de sisteme cu un 'libc' funcţional ar \n" #~ "trebui să recompileze KCalc cu precizie 'long double'. Citiţi fişierul " #~ "README pentru detalii." #~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons." #~ msgstr "" #~ "Controlează dacă să fie afişate sau nu butoanele pentru exponeţial/" #~ "logaritm." #~ msgid "Whether to show trigonometric buttons." #~ msgstr "" #~ "Controlează dacă să fie afişate sau nu butoanele pentru funcţii " #~ "trigonometrice." #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "Pi=3.1415..." #~ msgstr "Pi=3.1415..." #~ msgid "Stack processing error - right_op" #~ msgstr "Eroare procesare stivă - operand dreapta" #~ msgid "Stack processing error - function" #~ msgstr "Eroare procesare stivă - funcţia" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valoare" #~ msgid "Name of constant C2" #~ msgstr "Numele constantei C2" #~ msgid "Name of constant C3" #~ msgstr "Numele constantei C3" #~ msgid "Name of constant C4" #~ msgstr "Numele constantei C4" #~ msgid "Name of constant C5" #~ msgstr "Numele constantei C5" #~ msgid "Name of constant C6" #~ msgstr "Numele constantei C6" #~ msgid "Value of constant C1" #~ msgstr "Valoarea constantei C1" #~ msgid "Value of constant C2" #~ msgstr "Valoarea constantei C2" #~ msgid "Value of constant C3" #~ msgstr "Valoarea constantei C3" #~ msgid "Value of constant C4" #~ msgstr "Valoarea constantei C4" #~ msgid "Value of constant C5" #~ msgstr "Valoarea constantei C5" #~ msgid "Value of constant C6" #~ msgstr "Valoarea constantei C6"