# translation of kcmtdewallet.po to Romanian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:48+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Modul de control portofelul TDE" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Portofel nou" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Alegeţi un nume pentru noul portofel:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Permite întotdeauna" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 #, fuzzy msgid "Always Deny" msgstr "Permite întotdeauna" #: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "

Portofel TDE

Acest modul de configurare vă permite să configuraţi " "sistemul de portofele TDE.

" #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Preferinţe portofel" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "&Activează subsistemul de portofele TDE" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Subsistemul de portofele oferă o cale convenabilă şi sigură de a " "administra toate parolele dumneavoastră. Cu această opţiune puteţi decide " "dacă doriţi să utilizaţi acest sistem.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Închide portofelul" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Este înţelept să închideţi toate portofelele pe care nu le mai utilizaţi, " "astfel încît nimeni să nu le poată utiliza sau să se uite în ele." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Închide cînd nu este utilizat pentru:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Închide portofelul după o perioadă lipsită de activitate
Cînd " "este închis un portofel, aveţi nevoie de parolă pentru a-l accesa din nou." #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " min" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Închide cînd porneşte protecţia de ecran" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Închide portofelul imediat ce porneşte protecţia de ecran.
Cînd " "este închis un portofel, aveţi nevoie de parolă pentru a-l accesa din nou." #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Închide cînd se termină ultima aplicaţie ce îl utilizează" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Închide portofelul imediat ce s-au terminat aplicaţiile care îl " "utilizau.
Reţineţi că portofelele dumneavoastră vor fi închise numai " "cînd s-au terminat toate aplicaţiile ce-l foloseau.
Cînd este închis un " "portofel, aveţi nevoie de parolă pentru a-l accesa din nou.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Selectarea automată portofel" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Selectaţi portofelul care să fie utilizat în mod implicit:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Portofel diferit pentru parole locale:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nou..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Administrator de portofele" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Afişează managerul în tava de sistem" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Ascunde iconiţa din tava de sistem cînd este închis ultimul portofel" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Control acces" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Informează atunci cînd o aplicaţie accesează un portofel deschis" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Portofel" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Aplicaţie" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Politică" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Porneşte administratorul de portofele"