Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на условиях лицензии GNU для свободной документации, версии 1.1 или более поздней, опубликованной Фондом Free Software Foundation; без неизменямых разделов, без текста на первой странице, без текста на последней странице. Копия лицензии находится здесь the section entitled "GNU Free Documentation License".
Kiten — программа по изучению японского языка для KDE.
Содержание
Kiten — программа со множеством функций. Во-первых, это удобный англо-японский и японско-английский словарь. Во-вторых, это словарь иероглифов с множеством способов поиска конкретных символов. В-третьих, это средство обучения иероглифам.
Каждый из этих режимов обсуждается в отдельной главе.
Основной режим Kiten — словарь для поиска английских и японских слов. В Kiten можно добавить другие словари.
По умолчанию Kiten использует Edict — словарь Джима Брина (Jim Breen) и Kanjidic. Дополнительная информация есть на сайтах Edict и Kanjidic.
Для поиска слов на любом языке наберите их в текстовом поле ввода (оно похоже на адресную панель Konqueror) и нажмите клавишу Enter или кнопку Поиск на этой же панели (снова, как в Konqueror).
Вы можете вводить английские слова, японские слова, используя иероглифы и кану, и получать результаты поиска. Результаты помещаются в область просмотра, которое занимает бóльшую часть окна программы.
Часто возникает желание удалять редко используемые слова из поиска. В Kiten это можно сделать командой меню ->.
Не все словари поддерживают фильтрацию словарных статей редко используемых слов. Большинство словарей, за исключением тех, что по умолчанию поставляются с программой, её не поддерживают.
Если у вас не включена фильтрация словарных статей редко используемых слов, общеупотребительные слова будут помечены как Обычное в результатах поиска.
Kiten поддерживает более широкие средства поиска, чем простой поиск слов.
Чувствительность к регистру и сравнение слов целиком могут быть включены или выключены в разделе Поиск диалога настройки программы, открываемом командой меню ->. Параметры включаются установкой соответствующего флажка и выключаются его снятием. Данные параметры глобальны и влияют на все виды поиска.
Чтобы искать начало слова, вместо нажатия кнопки Поиск на панели инструментов или нажатия клавиши Enter в поле ввода текста для поиска на панели инструментов, выберите команду меню ->. Аналогично, команда меню -> будет искать в любом месте слова. Данные режимы поиска работают для обоих языков.
Kiten может не учитывать формы глаголов при поиске. Эта функция включается установкой флажка ->. Kiten не будет учитывать формы японских глаголов, которые начинаются с кандзи и заканчиваются каной.
Параметр "Игнорировать формы глаголов" удаляет спряжение японских глаголов. Поддерживаются спряжения только общеупотребительных глаголов. Если вам приходится вести поиск в японских текстах большого объёма, возможно, стоит использовать этот параметр, пока вы не освоитесь с формами японских глаголов.
Kiten обладает свойством, которое упрощает поиск любого из более 14000 иероглифов в словаре по умолчанию.
Нажатие на любом иероглифе в окне результатов показывает подробную информацию о нём. Это иногда самый быстрый способ поиска иероглифов.
Результаты поиска иероглифов также фильтруются в соответствии с настройкой ->.
Обычный поиск в словаре иероглифов включается командой меню ->.
Вы можете искать строки на английском и японском языках точно так же, как в обычном словаре.
При поиске каны в словаре иероглифов, необходимо ставить точку перед окуриганой (она пишется каной, которая не является частью кандзи).
Для поиска иероглифов, состоящих из нескольких ключей и определённого количества черт, можно использовать диалог поиска ключей. Он открывается командой меню ->.
Ключи выбираются из списка по середине. Чтобы увидеть все возможные ключи с данным количеством черт, установите их число с помощью счётчика над списком. Выбранные ключи помещаются в список справа.
Чтобы выбрать, сколько черт должен иметь иероглиф, сначала поставьте флажок Поиск по количеству черт (если вы не хотите искать по всем чертам, снимите флажок). Затем установите количество черт с помощью счётчика слева под флажком. Если вы хотите, чтобы количество черт варьировалось в определённых пределах, выберите предел отклонения с помощью счётчика справа, имеющего надпись +/-.
Поиск запускается нажатием кнопки .
Для получения иероглифа определённого уровня, укажите уровень в поле ввода на панели инструментов, затем примените команду меню ->.
Вы можете вводить Jouyou
и Jinmeiyou
для получения иероглифа не из стандартного уровня, но из указанных групп.
Для получения списка всех иероглифов с определённым количеством черт, введите их число в поле ввода на панели инструментов и примените команду меню ->
Эта глава описывает возможности, которые могут быть использованы в обоих режимах в главном окне программы.
Kiten сохраняет все запросы в списке. Последние 20 результатов можно посмотреть командой меню ->. Команда меню -> перемещает вперёд по истории. Команда меню -> — назад.
Если вы не можете обычным способом вводить японские слова в приложениях KDE, можно использовать систему ввода каны данной программы, которая встроена в поле ввода текста.
Чтобы начать ввод каны, нажмите клавиатурную комбинацию Shift+Space. Теперь вводимые слоги будут преобразовываться в хирагану. Если вы вводите слог в верхнем регистре, он будет преобразовываться в катакану. Та же комбинация клавиш восстанавливает обычный режим ввода.
Вы можете установить глобальные комбинации клавиш, которые будут работать везде на вашем рабочем столе. Откройте диалог назначения комбинаций клавиш через меню ->. Здесь вы можете установить клавиши для глобального поиска слова или иероглифа.
Окно результатов можно распечатать командой меню ->. Kiten добавит информативный заголовок в распечатку.
Вы можете выбрать шрифт для показа результатов и печати. Зайдите в диалог настройки Kiten командой меню ->. Выберите раздел Шрифт диалога и укажите требуемый шрифт.
Система подстановки шрифтов в Qt™ 3 осуществляет подстановку японского шрифта для японских символов, даже если выбранный шрифт не включает их. Поэтому вы можете выбирать любой шрифт, и всё должно отлично показываться.
Последний режим Kiten — это режим изучения, который располагается в отдельном окне. Чтобы открыть это окно, выберите пункт меню ->.
Окно режима изучения имеет две вкладки. Одна содержит список изучаемых иероглифов. На другой вкладке задаются вопросы по этому списку.
Если вы хотите, чтобы окно изучения открывалось сразу при запуске программы, установите флажок Запускать режим "изучения" при запуске Kiten раздела Изучение диалога конфигурации, открываемом командой меню ->.
Первая вкладка окна изучения, вкладка "Список", предоставляет область просмотра иероглифов восьми уровней: с первого по шестой, другие в перечне Jouyou и Jinmeiyou. В верхней половине этой вкладки находится список, который содержит все иероглифы для изучения.
Выберите уровень для просмотра командой меню ->. После выполнения команды будет показан первый иероглиф на выбранном уровне.
Для перехода вперёд на следующий иероглиф используйте команду меню ->. Для перехода на предыдущий — команду меню ->. Для перехода к случайному иероглифу — команду меню ->.
Если нажать на иероглиф в списке, в главном окне появится подробная информация о нём.
Существует три способа добавлять иероглифы в список изучения. Текущий иероглиф, показываемый вверху, можно добавить командой меню ->. Все иероглифы текущего уровня можно добавить командой меню ->.
Текущий иероглиф в главном окне программы можно добавить командой меню главного окна ->.
Чтобы удалить иероглиф из списка изучения, выделите его и примените команду ->. Можно выделить несколько иероглифов для удаления, выбирая их в списке, одновременно удерживая клавишу Shift или Ctrl.
Списки изучения можно сохранять в файлы.
Открыть список изучения можно командой меню ->, выбрав в открывшемся диалоге файл списка.
Открыть новый список можно командой меню ->.
Чтобы сохранить список, примените команду меню -> и в открывшемся диалоге выберите файл для сохранения. Чтобы сохранить файл под другим именем, примените команду меню ->.
Когда вы закрываете окно изучения, список, который вы открыли, будет автоматически открыт при следующем входе в режим изучения.
Распечатать список изучения можно командой меню ->.
Вторая вкладка окна изучения — это вкладка Проверка знаний. Если в вашем списке изучения не менее двух иероглифов, эта вкладка будет активной. Нажмите на неё, чтобы начать тестирование.
Для ответа на вопрос нажмите кнопку, которая содержит ответ, соответствующий иероглифу на кнопке в центре.
Если вы не знаете ответ, то можете сжульничать командой меню ->. Она установит фокус ввода на кнопке с правильным ответом.
Чтобы посмотреть полную информацию об иероглифе, нажмите кнопку, на которой он нарисован. Это будет расценено, как неверный ответ, так же, как и в случае с подсказкой.
Если вы выбираете неверный ответ или жульничаете, ваш счёт для данного иероглифа уменьшается на одно очко. Если вы выбираете правильный ответ — увеличивается на два очка. Счёт для иероглифа показан в самом правом столбце списка изучения (на вкладке Список окна изучения).
Очки хранятся глобально для каждого иероглифа, поэтому один и тот же иероглиф в разных файлах имеет одинаковое количество очков.
Поведение проверки знаний можно менять в диалоге настройки Kiten, открываемом командой меню ->. Перейдите в раздел Изучение и взгляните на группу Проверка знаний. Здесь можно определить, смысловое значение или чтение иероглифа будет содержаться в задании, и что нужно отгадывать.
Авторские права на программу 2001, 2002 Джейсон Катц-Браун (Jason Katz-Brown)
Разработчики
Джейсон Катц-Браун (Jason Katz-Brown) (jason AT katzbrown.com)
Нейл Стевенс (Neil Stevens) (neil AT qualityassistant.com)
Джим Брин (Jim Breen) (jwb AT csse.monash.edu.au)
написал xjdic, из которого Kiten заимствует код, и генератор индексных файлов для xjdic. Он также автор edict и kanjidic, которые совершенно необходимы Kiten для работы.
Пол Темпл (Paul Temple) (paul.temple AT gmx.net)
: портирование на KConfig XT и исправление ошибок.
Авторские права на документацию 2002, Джейсон Катц-Браун (Jason Katz-Brown)
Перевод на русский язык: Сергей Бобыкин (_myst AT mail.ru)
Этот документ распространяется на условиях GNU Free Documentation License.
Программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public License.
Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team