Руководство пользователя Kiten
Руководство пользователя Kiten
След.

Руководство пользователя Kiten

Jason Katz-Brown

Перевод на русский язык: Сергей Бобыкин
Издание 1.1 (2002-10-08)

Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на условиях лицензии GNU для свободной документации, версии 1.1 или более поздней, опубликованной Фондом Free Software Foundation; без неизменямых разделов, без текста на первой странице, без текста на последней странице. Копия лицензии находится здесь the section entitled "GNU Free Documentation License".

Kiten — программа по изучению японского языка для KDE.


Глава 1. Введение
Введение
Пред.
След.

Глава 1. Введение

Kiten — программа со множеством функций. Во-первых, это удобный англо-японский и японско-английский словарь. Во-вторых, это словарь иероглифов с множеством способов поиска конкретных символов. В-третьих, это средство обучения иероглифам.

Каждый из этих режимов обсуждается в отдельной главе.


Главное окно Kiten
Пред.
След.
Начало


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Глава 2. Использование словаря
Использование словаря
Пред.
След.

Глава 2. Использование словаря

Основной режим Kiten — словарь для поиска английских и японских слов. В Kiten можно добавить другие словари.

По умолчанию Kiten использует Edict — словарь Джима Брина (Jim Breen) и Kanjidic. Дополнительная информация есть на сайтах Edict и Kanjidic.

Поиск слов

Для поиска слов на любом языке наберите их в текстовом поле ввода (оно похоже на адресную панель Konqueror) и нажмите клавишу Enter или кнопку Поиск на этой же панели (снова, как в Konqueror).

Вы можете вводить английские слова, японские слова, используя иероглифы и кану, и получать результаты поиска. Результаты помещаются в область просмотра, которое занимает бóльшую часть окна программы.


Поиск по словарю

Фильтрация

Часто возникает желание удалять редко используемые слова из поиска. В Kiten это можно сделать командой меню Настройка->Не искать в устаревших.

Замечание

Не все словари поддерживают фильтрацию словарных статей редко используемых слов. Большинство словарей, за исключением тех, что по умолчанию поставляются с программой, её не поддерживают.

Если у вас не включена фильтрация словарных статей редко используемых слов, общеупотребительные слова будут помечены как Обычное в результатах поиска.

Расширенный поиск
Расширенный поиск

Расширенный поиск

Kiten поддерживает более широкие средства поиска, чем простой поиск слов.

Параметры поиска английских слов

Чувствительность к регистру и сравнение слов целиком могут быть включены или выключены в разделе Поиск диалога настройки программы, открываемом командой меню Настройка->Настроить Kiten.... Параметры включаются установкой соответствующего флажка и выключаются его снятием. Данные параметры глобальны и влияют на все виды поиска.

Поиск сначала/поиск везде

Чтобы искать начало слова, вместо нажатия кнопки Поиск на панели инструментов или нажатия клавиши Enter в поле ввода текста для поиска на панели инструментов, выберите команду меню Поиск->Поиск по началу слова. Аналогично, команда меню Поиск->Искать везде будет искать в любом месте слова. Данные режимы поиска работают для обоих языков.

Поиск в результатах

Kiten может также уточнить поиск, позволяя искать другой текст в результатах предыдущего поиска. Для этого используйте команду меню Поиск->Поиск в найденном.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Игнорирование форм глаголов
Игнорирование форм глаголов

Игнорирование форм глаголов

Kiten может не учитывать формы глаголов при поиске. Эта функция включается установкой флажка Настройка->Искать сопряжённые глаголы. Kiten не будет учитывать формы японских глаголов, которые начинаются с кандзи и заканчиваются каной.

Параметр "Игнорировать формы глаголов" удаляет спряжение японских глаголов. Поддерживаются спряжения только общеупотребительных глаголов. Если вам приходится вести поиск в японских текстах большого объёма, возможно, стоит использовать этот параметр, пока вы не освоитесь с формами японских глаголов.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Пред.
След.
Начало


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Глава 3. Поиск иероглифов
Поиск иероглифов
Пред.
След.

Глава 3. Поиск иероглифов

Kiten обладает свойством, которое упрощает поиск любого из более 14000 иероглифов в словаре по умолчанию.

Замечание

Нажатие на любом иероглифе в окне результатов показывает подробную информацию о нём. Это иногда самый быстрый способ поиска иероглифов.

Подсказка

Результаты поиска иероглифов также фильтруются в соответствии с настройкой Настройка->Не искать в устаревших.

Обычный поиск

Обычный поиск в словаре иероглифов включается командой меню Настройка->Словарь иероглифов.

Вы можете искать строки на английском и японском языках точно так же, как в обычном словаре.

Предостережение

При поиске каны в словаре иероглифов, необходимо ставить точку перед окуриганой (она пишется каной, которая не является частью кандзи).

Поиск по ключу
Поиск по ключу

Поиск по ключу

Для поиска иероглифов, состоящих из нескольких ключей и определённого количества черт, можно использовать диалог поиска ключей. Он открывается командой меню Поиск->Поиск по ключу....

Ключи выбираются из списка по середине. Чтобы увидеть все возможные ключи с данным количеством черт, установите их число с помощью счётчика над списком. Выбранные ключи помещаются в список справа.

Чтобы выбрать, сколько черт должен иметь иероглиф, сначала поставьте флажок Поиск по количеству черт (если вы не хотите искать по всем чертам, снимите флажок). Затем установите количество черт с помощью счётчика слева под флажком. Если вы хотите, чтобы количество черт варьировалось в определённых пределах, выберите предел отклонения с помощью счётчика справа, имеющего надпись +/-.

Поиск запускается нажатием кнопки Поиск по списку.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Поиск уровня
Поиск уровня

Поиск уровня

Для получения иероглифа определённого уровня, укажите уровень в поле ввода на панели инструментов, затем примените команду меню Поиск->Уровень.

Подсказка

Вы можете вводить Jouyou и Jinmeiyou для получения иероглифа не из стандартного уровня, но из указанных групп.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Поиск черт
Поиск черт

Поиск черт

Для получения списка всех иероглифов с определённым количеством черт, введите их число в поле ввода на панели инструментов и примените команду меню Поиск->Черты



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Пред.
След.
Начало


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Глава 4. Разное
Разное
Пред.
След.

Глава 4. Разное

Эта глава описывает возможности, которые могут быть использованы в обоих режимах в главном окне программы.

История

Kiten сохраняет все запросы в списке. Последние 20 результатов можно посмотреть командой меню Перейти->История. Команда меню Перейти->Вперёд перемещает вперёд по истории. Команда меню Перейти->Назад — назад.

Ввод японского
Ввод японского

Ввод японского

Если вы не можете обычным способом вводить японские слова в приложениях KDE, можно использовать систему ввода каны данной программы, которая встроена в поле ввода текста.

Чтобы начать ввод каны, нажмите клавиатурную комбинацию Shift+Space. Теперь вводимые слоги будут преобразовываться в хирагану. Если вы вводите слог в верхнем регистре, он будет преобразовываться в катакану. Та же комбинация клавиш восстанавливает обычный режим ввода.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Глобальные комбинации клавиш
Глобальные комбинации клавиш

Глобальные комбинации клавиш

Вы можете установить глобальные комбинации клавиш, которые будут работать везде на вашем рабочем столе. Откройте диалог назначения комбинаций клавиш через меню Настройка->Настроить комбинации клавиш.... Здесь вы можете установить клавиши для глобального поиска слова или иероглифа.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Печать
Печать

Печать

Окно результатов можно распечатать командой меню Файл->Печать. Kiten добавит информативный заголовок в распечатку.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Шрифты
Шрифты

Шрифты

Вы можете выбрать шрифт для показа результатов и печати. Зайдите в диалог настройки Kiten командой меню Настройка->Настроить Kiten.... Выберите раздел Шрифт диалога и укажите требуемый шрифт.

Замечание

Система подстановки шрифтов в Qt™ 3 осуществляет подстановку японского шрифта для японских символов, даже если выбранный шрифт не включает их. Поэтому вы можете выбирать любой шрифт, и всё должно отлично показываться.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Пред.
След.
Начало


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Глава 5. Режим изучения
Режим изучения
Пред.
След.

Глава 5. Режим изучения

Последний режим Kiten — это режим изучения, который располагается в отдельном окне. Чтобы открыть это окно, выберите пункт меню Файл->Изучение....

Окно режима изучения имеет две вкладки. Одна содержит список изучаемых иероглифов. На другой вкладке задаются вопросы по этому списку.

Подсказка

Если вы хотите, чтобы окно изучения открывалось сразу при запуске программы, установите флажок Запускать режим "изучения" при запуске Kiten раздела Изучение диалога конфигурации, открываемом командой меню Настройка->Настроить Kiten....

Окно изучения

Первая вкладка окна изучения, вкладка "Список", предоставляет область просмотра иероглифов восьми уровней: с первого по шестой, другие в перечне Jouyou и Jinmeiyou. В верхней половине этой вкладки находится список, который содержит все иероглифы для изучения.

Выберите уровень для просмотра командой меню Перейти->Уровень. После выполнения команды будет показан первый иероглиф на выбранном уровне.

Для перехода вперёд на следующий иероглиф используйте команду меню Перейти->Вперёд. Для перехода на предыдущий — команду меню Перейти->Назад. Для перехода к случайному иероглифу — команду меню Перейти->В случайном порядке.

Подсказка

Если нажать на иероглиф в списке, в главном окне появится подробная информация о нём.

Наполнение списка изучения
Наполнение списка изучения

Наполнение списка изучения

Существует три способа добавлять иероглифы в список изучения. Текущий иероглиф, показываемый вверху, можно добавить командой меню Правка->Добавить. Все иероглифы текущего уровня можно добавить командой меню Правка->Добавить все.

Текущий иероглиф в главном окне программы можно добавить командой меню главного окна Файл->Добавить иероглиф в список для изучения.

Чтобы удалить иероглиф из списка изучения, выделите его и примените команду Правка->Удалить. Можно выделить несколько иероглифов для удаления, выбирая их в списке, одновременно удерживая клавишу Shift или Ctrl.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Управление файлами списков изучения
Управление файлами списков изучения

Управление файлами списков изучения

Списки изучения можно сохранять в файлы.

Открыть список изучения можно командой меню Файл->Открыть..., выбрав в открывшемся диалоге файл списка.

Открыть новый список можно командой меню Файл->Открыть....

Чтобы сохранить список, примените команду меню Файл->Сохранить и в открывшемся диалоге выберите файл для сохранения. Чтобы сохранить файл под другим именем, примените команду меню Файл->Сохранить как....

Замечание

Когда вы закрываете окно изучения, список, который вы открыли, будет автоматически открыт при следующем входе в режим изучения.

Распечатать список изучения можно командой меню Файл->Печать.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Проверка знаний
Проверка знаний

Проверка знаний

Вторая вкладка окна изучения — это вкладка Проверка знаний. Если в вашем списке изучения не менее двух иероглифов, эта вкладка будет активной. Нажмите на неё, чтобы начать тестирование.

Для ответа на вопрос нажмите кнопку, которая содержит ответ, соответствующий иероглифу на кнопке в центре.

Если вы не знаете ответ, то можете сжульничать командой меню Перейти->Подсказка. Она установит фокус ввода на кнопке с правильным ответом.

Подсказка

Чтобы посмотреть полную информацию об иероглифе, нажмите кнопку, на которой он нарисован. Это будет расценено, как неверный ответ, так же, как и в случае с подсказкой.

Если вы выбираете неверный ответ или жульничаете, ваш счёт для данного иероглифа уменьшается на одно очко. Если вы выбираете правильный ответ — увеличивается на два очка. Счёт для иероглифа показан в самом правом столбце списка изучения (на вкладке Список окна изучения).

Замечание

Очки хранятся глобально для каждого иероглифа, поэтому один и тот же иероглиф в разных файлах имеет одинаковое количество очков.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Настройка проверки знаний
Настройка проверки знаний

Настройка проверки знаний

Поведение проверки знаний можно менять в диалоге настройки Kiten, открываемом командой меню Настройка->Настроить Kiten.... Перейдите в раздел Изучение и взгляните на группу Проверка знаний. Здесь можно определить, смысловое значение или чтение иероглифа будет содержаться в задании, и что нужно отгадывать.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Пред.
След.
Начало


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Глава 6. Список участников и лицензирование
Список участников и лицензирование
Пред.

Глава 6. Список участников и лицензирование

Авторские права на программу 2001, 2002 Джейсон Катц-Браун (Jason Katz-Brown)

Разработчики

  • Джейсон Катц-Браун (Jason Katz-Brown)

  • Нейл Стевенс (Neil Stevens)

  • Джим Брин (Jim Breen) написал xjdic, из которого Kiten заимствует код, и генератор индексных файлов для xjdic. Он также автор edict и kanjidic, которые совершенно необходимы Kiten для работы.

  • Пол Темпл (Paul Temple) : портирование на KConfig XT и исправление ошибок.

Авторские права на документацию 2002, Джейсон Катц-Браун (Jason Katz-Brown)

Перевод на русский язык: Сергей Бобыкин

Этот документ распространяется на условиях GNU Free Documentation License.

Программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public License.

Пред.
Начало


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

След.
 


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team