# translation of kcalc.po to Russian # Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. # Oleg Batalov , 2004. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Gregory Mokhin , 2004. # Andrey Cherepanov , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:53+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Григорий Мохин,Андрей Черепанов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mok@kde.ru,sibskull@mail.ru" #: kcalc.cpp:77 msgid "KDE Calculator" msgstr "Калькулятор KDE" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Основание" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "&Hex" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Использовать шестнадцатеричные числа." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Dec" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Использовать десятичные числа." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Oct" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Использовать восьмеричные числа." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Bin" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Использовать двоичные числа." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Углы" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Выберите единицы измерения углов" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Градусы" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Радианы" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Градианы" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Режим инверсии" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "По модулю" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Целая часть от деления" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Обратное значение" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Факториал" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Куб" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Квадратный корень" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Кубический корень" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x в степени y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x в степени 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "С&татистические функции" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "&Научные вычисления" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Логические операции и основания" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&Константы" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "П&оказать все дополнительные кнопки" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "&Скрыть все дополнительные кнопки" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Степень" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Нажата кнопка умножения" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Деление" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Сложение" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Вычитание" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Десятичная точка" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Нажата десятичная точка" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Результат" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Нажата кнопка результат" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Запрос памяти" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Добавить число в память" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Вычесть число из памяти" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Содержимое памяти" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Очистить память" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Нажата кнопка ESC" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Очистить" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Процент" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Сменить знак" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Побитный И" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Побитный ИЛИ " #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Побитный XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Дополнение" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Побитный сдвиг влево" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Побитный сдвиг вправо" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Гиперболический режим" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Арксинус" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Гиперболический синус" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Обратный гиперболический синус" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосинус" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Гиперболический косинус" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Обратный гиперболический косинус" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Гиперболический тангенс" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Обратный гиперболический тангенс" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Натуральный логарифм " #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Экспонента" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Десятичный логарифм" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 в степени x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Количество введённых данных" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Сумма данных" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Медиана" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Среднее" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Квадрат суммы всех значений" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Стандартное отклонение выборки" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Стандартное отклонение" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Ввод данных" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Удалить последнее значение" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Очистить историю данных" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Константы" #: kcalc.cpp:1768 msgid "Last stat item erased" msgstr "Последняя статистическая запись очищена" #: kcalc.cpp:1779 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Статистическая память очищена" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общие" #: kcalc.cpp:1825 msgid "General Settings" msgstr "Общие параметры " #: kcalc.cpp:1833 msgid "Select Display Font" msgstr "Выбор шрифта" #: kcalc.cpp:1839 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: kcalc.cpp:1839 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Цвета кнопок и экрана" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Константы" #: kcalc.cpp:2273 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2275 msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, Группа разработчиков KDE" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Занести число в память" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Дать имя" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Выбрать из списка" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Имя константы" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Имя:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Число Пи" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Число Эйлера" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Золотое сечение" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Скорость света" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Постоянная Планка" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Универсальная гравитационная постоянная" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Ускорение свободного падения на Земле" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Заряд электрона" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Сопротивление вакуума" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Постоянная тонкой структуры" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Проницаемость вакуума" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Удельная ёмкость вакуума" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Постоянная Больцмана" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Единица атомной массы" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Молярная газовая постоянная" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Постоянная Стефана-Больцмана" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Число Авогадро" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Математика" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Электромагнетизм" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Элементарные частицы" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Термодинамика" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Гравитация" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Ошибка обработки стека - пустой стек" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Цвета экрана" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Передний план:" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Фон:" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Цвета кнопок" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Функции:" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "&Шестнадцатеричные:" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Операции:" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Цифры:" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "&Статистические функции:" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Память:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Настроить константы" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1 " #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Предопределённое" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2 " #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3 " #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4 " #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5 " #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6 " #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Точность" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "&Установить десятичную точность" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Знаков &дробной части:" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "&Максимальное количество разрядов:" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Дополнительно" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Звуковой сигнал при ошибке" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Показывать &результат в заголовке окна" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Разделитель групп разрядов" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Цвет переднего плана экрана." #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Цвет фона экрана." #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Цвет кнопок с цифрами." #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Цвет функциональных кнопок." #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Цвет статистических кнопок" #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Цвет шестнадцатеричных кнопок." #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Цвет кнопок памяти." #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Цвет кнопок операций" #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Шрифт, используемый на экране." #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Максимальное количество разрядов." #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tKCalc производит вычисление с количеством разрядов больше, чем \n" "\tпоказывается на экране. Этот параметр устанавливает максимальное \n" "\tколичество отображаемых разрядов. Если число не помещается на\n" "\tэкране, оно будет показано в научном виде, например, 2,34e12.\n" " " #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Фиксированное количество знаков дробной части." #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Позволяет использовать фиксированное количество знаков дробной части." #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Позволяет использовать звуковой сигнал при ошибках." #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Позволяет показывать результат в заголовке окна." #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Показывать разделитель групп разрядов." #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Показывать кнопки статистических функций." #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" "Показывать кнопки для научных вычислений такие как экспонента, логарифм,\n" "\tтригонометрические функции." #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Показывать кнопки логических операций и выбора систем счисления." #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Показывать кнопки констант." #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Имя пользовательской программируемой константы." #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Список программируемых констант"