# TDE3 - kcmaccess.po Russian translation # Copyright (C) 2005, TDE Team. # # Hermann Zheboldov , 2000. # Leonid Kanter , 2005. # Ivan Kashukov , 2005. # Nick Shaforostoff , 2006. # Roman Savochenko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:38+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Герман Жеболдов,Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru,rom_as@oscada.org" #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kcmaccess.cpp:188 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kcmaccess.cpp:190 msgid "Super" msgstr "Super" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Нажатие %1, когда активны NumLock, CapsLock и ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Нажатие %1, когда активны CapsLock и ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "Нажатие %1, когда активны NumLock и ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "Нажатие %1, когда активен ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "Нажатие %1, когда активны NumLock и CapsLock" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "Нажатие %1, когда активен CapsLock" #: kcmaccess.cpp:217 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "Нажатие %1, когда активен NumLock" #: kcmaccess.cpp:219 #, c-format msgid "Press %1" msgstr "Нажатие %1" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" msgstr "Специальные возможности TDE" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" msgstr "Автор" #: kcmaccess.cpp:247 msgid "Audible Bell" msgstr "Звуковой сигнал" #: kcmaccess.cpp:254 msgid "Use &system bell" msgstr "Использовать &системный динамик" #: kcmaccess.cpp:256 msgid "Us&e customized bell" msgstr "С&обственный звуковой сигнал" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" "Если включена эта опция, то используется системный сигнал звукового " "динамика. Вы можете настроить его параметры в модуле \"Системный звуковой " "сигнал\". Обычно он звучит просто как \"пииип\"." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.

" "Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " "causing the bell and the sound being played." msgstr "" "Выберите эту опцию, если хотите использовать собственный звуковой сигнал " "(звуковой файл). При этом, возможно, вам придется отключить системный звонок." "

Заметьте, что на медленных машинах между событием, вызвавшим звонок, и " "началом звучания файла может возникать задержка." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "Проигрывать &звук:" #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "В параметре \"Собственный звуковой сигнал\" вы можете выбрать звуковой файл. " "Нажмите \"Обзор...\" для выбора файла." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" msgstr "Визуальный сигнал" #: kcmaccess.cpp:296 msgid "&Use visible bell" msgstr "&Видимый сигнал" #: kcmaccess.cpp:298 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" "Эта опция включит показ \"видимого сигнала\", т.е. изображение, появляющееся " "всякий раз, когда в обычных условиях звучит только звуковой сигнал. Это " "полезно для глухих людей." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" msgstr "&Инвертировать экран" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "" "Все цвета экрана будут инвертированы в течение указанного ниже промежутка " "времени." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" msgstr "&Мигание экрана" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "" "Экран будет закрашен выбранным цветом на указанный ниже промежуток времени." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "Нажмите здесь для выбора цвета, использующегося в визуальном сигнале в виде " "\"Мигания экрана\"." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" msgstr " мс" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "Здесь вы сможете настроить длительность эффекта \"видимого сигнала\"." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" msgstr "&Звуковой сигнал" #: kcmaccess.cpp:352 msgid "S&ticky Keys" msgstr "&Залипающие клавиши" #: kcmaccess.cpp:358 msgid "Use &sticky keys" msgstr "Использовать \"&залипающие\" клавиши" #: kcmaccess.cpp:363 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "За&блокировать залипающие клавиши" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "Выключать залипающие клавиши при одновременном нажатии двух клавиш" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" "Подавать звуковой сигнал при активации, нажатии или отжатии клавиш-" "модификаторов" #: kcmaccess.cpp:376 msgid "Locking Keys" msgstr "Клавиши индикаторов" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "Подавать звуковой сигнал при включении и выключении клавиш индикаторов" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" "Выводить уведомление TDE при изменении состояния индикаторов клавиатуры и " "клавиш-модификаторов" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." msgstr "Настроить уведомления системы..." #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" msgstr "&Клавиши-модификаторы" #: kcmaccess.cpp:414 msgid "Slo&w Keys" msgstr "За&медленные клавиши" #: kcmaccess.cpp:420 msgid "&Use slow keys" msgstr "&Использовать замедленные клавиши" #: kcmaccess.cpp:428 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "&Время ожидания:" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "&Подавать системный сигнал при нажатии клавиши" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "&Подавать системный сигнал при использовании клавиши" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "&Подавать системный сигнал при отклонении клавиши" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" msgstr "\"Прыгающие\" клавиши" #: kcmaccess.cpp:452 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "И&спользовать \"прыгающие\" клавиши" #: kcmaccess.cpp:460 msgid "D&ebounce time:" msgstr "О&тключение при задержке:" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "Подавать системный сигнал при отклонении ввода клавиши" #: kcmaccess.cpp:483 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "&Фильтры клавиатуры" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" msgstr "Жесты активации" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "Использовать жесты для активации залипающих и медленных клавиш" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Здесь вы можете активировать жесты клавиатуры, которые включают следующие " "функции: \n" "Залипающие клавиши: Нажатие клавиши Shift 5 раз подряд\n" "Медленные клавиши: Удерживание клавиши Shift нажатой 8 секунд" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Здесь вы можете активировать жесты клавиатуры, которые включают следующие " "функции: \n" "Клавиши мыши: %1\n" "Залипающие клавиши: Нажатие клавиши Shift 5 раз подряд\n" "Медленные клавиши: Удерживание клавиши Shift нажатой 8 секунд" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" msgstr "" "Отключать залипающие и замедленные клавиши через некоторое время бездействия" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" msgstr " мин" #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" msgstr "Время бездействия:" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" msgstr "Уведомление" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" msgstr "" "Подавать системный сигнал при использовании жеста, включающего или " "отключающего специальные возможности клавиатуры" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "" "Запрашивать подтверждение при включении и выключении специальных " "возможностей клавиатуры" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" "If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" "Если этот параметр включен, при включении или отключении дополнительной " "возможности клавиатуры TDE покажет диалог подтверждения.\n" "Будьте осторожны - если вы отключите этот параметр, дополнительные " "возможности клавиатуры всегда будут применяться без подтверждения." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" "Показывать уведомление TDE при включении и отключении специальных " "возможностей клавиатуры" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|WAV-файлы" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Обзор..."