# Translation of kcmbell.po into Russian # TDE2 - kcmbell.pot Russian translation. # Copyright (C) 2000, TDE Team. # Hermann Zheboldov , 2000. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:37+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Настройки звукового сигнала" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Использовать сигнал системного динамика вместо системных извещений" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Вы можете использовать как обычный системный звуковой сигнал динамика PC, так и " "более развернутые системные извещения, которые можно настроить в модуле " "\"Уведомления системы\"для различных событий в программе." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

Звуковой сигнал

В этом модуле вы можете настроить основные параметры " "стандартного системного звукового сигнала, то есть звука динамика, который вы " "слышите, если что-то происходит не так, как должно быть. Отметьте, что в модуле " "настройки \"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры, например, " "выбрать, чтобы вместо писка динамика проигрывался какой-либо звуковой файл." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Громкость:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Здесь вы можете настроить громкость системного звукового сигнала. В модуле " "\"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "Т&он:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Гц" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Здесь вы можете настроить тон системного звукового сигнала. В модуле \"Удобство " "в TDE\" можно настроить и другие его параметры." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Длительность:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " мс" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Здесь вы можете настроить длительность системного звукового сигнала. В модуле " "\"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Тест" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "Нажмите \"Тест\" для проверки настройки звукового сигнала." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Модуль управления звуковым сигналом TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Первоначальный автор" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Текущее сопровождение" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hermann Zheboldov, Leon Kanter" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru"