# Translation of kcmenergy.po into Russian # TDE2 kcmenergy.pot Russian translation. # Copyright (C) 2000 TDE Team. # Vitaly Lopatin , 2000. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Roman Savochenko , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-14 19:13+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: energy.cpp:148 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving " "features, you can configure them using this module.

There are three " "levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of " "power saving, the longer it takes for the display to return to an active " "state.

To wake up the display from a power saving mode, you can make a " "small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause " "any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Энергосбережение для дисплея

В этом модуле вы можете настроить " "энергосберегающие функции вашего дисплея, если они у него есть.

Есть " "несколько режимов энергосбережения: дежурный, спящий и отключение " "(максимальный уровень по сбережению и самый длительный по времени возврата в " "активное состояние).

Чтобы вернуть дисплей в активное состояние из режима " "энергосбережения, достаточно легонько двинуть мышку или нажать на клавишу " "клавиатуры, которая не приведет к каким-либо нежелательным действиям, " "например, клавишу \"Shift\"." #: energy.cpp:177 msgid "&Enable display power management" msgstr "&Включить энергосбережение дисплея" #: energy.cpp:181 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Включив эту опцию, вы можете использовать энергосберегающие функции вашего " "дисплея." #: energy.cpp:185 msgid "&Enable specific display power management" msgstr "&Включить специфическое энергосбережение дисплея" #: energy.cpp:191 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "Ваш дисплей не имеет энергосберегающих функций!" #: energy.cpp:198 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Дополнительная информация о программе Energy Star" #: energy.cpp:208 msgid "&Standby after:" msgstr "Переход в &дежурный режим через:" #: energy.cpp:210 energy.cpp:221 energy.cpp:233 msgid " min" msgstr " мин" #: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234 msgid "Disabled" msgstr "Нет" #: energy.cpp:214 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Выберите период бездействия, после которого дисплей должен перейти в " "\"дежурный\" режим, первый уровень энергосбережения." #: energy.cpp:219 msgid "S&uspend after:" msgstr "Переход в &спящий режим через:" #: energy.cpp:225 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Выберите период бездействия, после которого дисплей должен войти в \"спящий" "\" режим. Это второй уровень энергосбережения, однако для некоторых дисплеев " "он не отличается от первого уровня." #: energy.cpp:231 msgid "&Power off after:" msgstr "&Отключиться через:" #: energy.cpp:237 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered " "off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while " "the display is still physically turned on." msgstr "" "Выберите период бездействия, после которого дисплей должен быть отключен. " "Это максимальный уровень энергосбережения, который может быть достигнут, " "пока дисплей остается включен в сеть." #: energy.cpp:247 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "Конфигурация KPowersave..."