# translation of kcmxinerama.po to Russian # # Translation of kcmxinerama.po into Russian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Nick Shafff , 2003. # Leonid Kanter , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:22+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Николай Шафоростов,Леонид Кантер" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shafff@ukr.net,leon@asplinux.ru" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Управление несколькими мониторами" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "

Управление несколькими мониторами

Этот модуль поможет вам настроить " "поддержку нескольких мониторов для TDE." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Дисплей %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Дисплей, содержащий указатель" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" msgstr "" "" "

Этот модуль предназначен только для систем с несколькими мониторами. Похоже, " "что в вашей системе всего один монитор.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Изменения будут применены только ко вновь запущенным приложениям." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "Управление несколькими мониторами" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "Ось X" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Ось Y" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Поддержка нескольких мониторов" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Виртуальные рабочие столы на нескольких мониторах" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Сопротивление перемещению окон между мониторами" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Позиционирование окон на нескольких мониторах" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Распахивание окон на нескольких мониторах" #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Включить поддержку полноэкранного режима окна на неск. мониторах" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Идентифицировать все дисплеи" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Отображать нерабочие окна на:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Отображать логотип TDE на:"