# translation of kcmxinerama.po to Russian # # Translation of kcmxinerama.po into Russian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Nick Shafff , 2003. # Leonid Kanter , 2004. # Roman Savochenko , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:22+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Николай Шафоростов,Леонид Кантер,Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shafff@ukr.net,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Управление несколькими мониторами" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

Управление несколькими мониторами

Этот модуль поможет вам настроить " "поддержку нескольких мониторов для TDE." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Дисплей %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Дисплей, содержащий указатель" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

Этот модуль предназначен только для систем с несколькими мониторами. " "Похоже, что в вашей системе всего один монитор.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Изменения будут применены только ко вновь запущенным приложениям." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "Управление несколькими мониторами" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "Ось X" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Ось Y" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Поддержка нескольких мониторов" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Виртуальные рабочие столы на нескольких мониторах" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Сопротивление перемещению окон между мониторами" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Позиционирование окон на нескольких мониторах" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Распахивание окон на нескольких мониторах" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Включить поддержку полноэкранного режима окна на неск. мониторах" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Идентифицировать все дисплеи" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Отображать нерабочие окна на:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Отображать логотип TDE на:" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Ширина" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Высота"