# translation of kstart.po into Russian # translation of kstart.po to Russian # # TDE3 - kstart.pot Russian translation. # Copyright (C) 1998, TDE Team. # Denis Pershin , 1998, 1999. # Hermann Zheboldov , 2000. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 17:33-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" msgstr "Выполнить команду" #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее заголовку окна" #: kstart.cpp:258 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Строка, соответствующая классу окна (свойство WM_CLASS)\n" "Класс окна можно определить, запустив команду\n" "'xprop | grep WM_CLASS' и потом щёлкнув на окне.\n" "Примечание: Если вы не укажете ни заголовок, ни класс \n" "окна, будет взято первое же попавшееся окно,\n" "поэтому пропускать оба параметра не рекомендуется." #: kstart.cpp:265 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Рабочий стол, на котором появится окно" #: kstart.cpp:266 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Поместить окно на рабочий стол, который был активен\n" "при запуске приложения" #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Поместить окно на все рабочие столы" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Свернуть окно" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Распахнуть окно" #: kstart.cpp:270 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Распахнуть окно по вертикали" #: kstart.cpp:271 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Распахнуть окно по горизонтали" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Развернуть окно на полный экран" #: kstart.cpp:273 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Типы окон: обычное (Normal), рабочий стол \n" "(Desktop), встроенное в панель (Dock), инструмент \n" "(Tool), меню (Menu), диалог (Dialog), панель меню \n" "(TopMenu) или перекрытое (Override)" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Переключиться на окно, даже если оно запущено\n" "на другом рабочем столе" #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Держать окно поверх всех остальных окон" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Держать окно под остальными окнами" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Окно не показывается на панели задач" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Окно не показывается в списке окон при переключении" #: kstart.cpp:282 msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "Окно входит в системный лоток панели задач" #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Утилита для запуска приложений со специальными свойствами окна,\n" "такими как свёрнутое, распахнутое, на определённом\n" "рабочем столе и т.д." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Команда не определена"