# translation of tdeio_floppy.po into Russian # translation of tdeio_floppy.po to Russian # # TDE2 - tdebase/tdeio_floppy.po Russian translation. # Copyright (C) 2001, TDE Team. # Alex Miller , 2001. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:25-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Нет доступа к устройству %1.\n" "Дисковод все еще занят.\n" "Дождитесь завершения его работы и попробуйте еще раз." #: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Не удаётся записать в файл %1.\n" "Похоже, что диск в устройстве %2 переполнен." #: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Нет доступа к устройству %1.\n" "Возможно, в дисковод %2 не вставлен диск" #: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Нет доступа к устройству %1.\n" "Возможно, что в устройстве %2 отсутствует диск или у вас недостаточно прав " "для доступа к диску." #: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Нет доступа к устройству %1.\n" "Дисковод %2 не поддерживается." #: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Нет доступа к устройству %1.\n" "Убедитесь, что диск в дисководе %2 отформатирован для DOS \n" "и что права доступа к файлу устройства (/dev/fd0) установлены корректно (т." "е. rwxrwxrwx)." #: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Нет доступа к устройству %1.\n" "Диск в дисководе %2 скорее всего не является диском, отформатированным для " "DOS." #: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Доступ запрещен.\n" "Не удаётся записать в %1\n" "Возможно, диск в дисководе %2 защищён от записи." #: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Не удаётся прочитать загрузочный сектор для %1.\n" "Возможно, в дисковод %2 не вставлен диск." #: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Не удаётся запустить программу \"%1\".\n" "Убедитесь, что пакет mtools корректно установлен в вашей системе."