# translation of tdeio_smb.po into Russian # translation of tdeio_smb.po to Russian # # # TDE2 - tdebase/tdeio_smb.po Russian translation. # Copyright (C) 2001, TDE Team. # Alex Miller , 2001. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Nick Shaforostoff , 2005. # Andrei Stepanov , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:45+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adem4ik@gmail.com" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Укажите сведения идентификации для %1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Укажите информацию идентификации для:\n" "Сервер = %1\n" "Ресурс = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "ошибка инициализации libsmbclient" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "ошибка создания контекста libsmbclient" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "ошибка инициализации контекста libsmbclient" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Неизвестный тип файла: ни каталог ни файл." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Файл не существует: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Не удаётся найти рабочие группы в вашей локальной сети. Возможно, этому " "препятствует брандмауэр." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Нет диска в устройстве %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Не удаётся подключиться к хосту для %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Ошибка при подключении к серверу, ответственному за %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Не удаётся найти ресурс на данном сервере" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Неверный описатель файла" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Указанное имя не может быть преобразовано в уникальный адрес сервера. " "Убедитесь, что в вашей сети нет конфликтов между именами, используемыми в " "Windows и UNIX." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "Библиотека libsmbclient сообщила об ошибке, но не указала, в чём её причина. " "Это может быть связано с неполадкой сети или самой библиотеки.\n" "Если вы хотите нам помочь, сообщите вывод команды tcpdump, сделанный во " "время попытки обзора сети (учтите, что вывод tcpdump может содержать " "секретные данные, поэтому не публикуйте его - вы можете отправить его " "разработчикам личной почтой, если они запросят)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Неизвестное состояние ошибки: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Убедитесь, что пакет samba правильно установлен в системе." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Ошибка монтирования ресурса \"%1\" сервера \"%2\" под именем пользователя " "\"%3\".\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Ошибка отключения точки монтирования \"%1\".\n" "%2"