# translation of kasteroids.po to Russian # TDE3 - kasteroids.pot Russian translation # TDE2 - kasteroids.pot Russian translation. # Copyright (C) 2000, TDE Team. # Gregory Mokhin , 2000. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Andrey Cherepanov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 13:07+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Григорий Мохин" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mokhin@bog.msu.ru" #: main.cpp:22 msgid "TDE Space Game" msgstr "Космическая игра для TDE" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "KAsteroids" #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "Очки" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "Корабли" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "Топливо" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "Тяга" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "Поворот влево" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "Поворот вправо" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "Выстрел" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "Торможение" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "Защитный экран" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "Запуск" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "Нажмите %1 для запуска." #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "Корабль погиб. Нажмите %1 для запуска." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "Конец игры!" #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "Начальное число кораблей:" #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr " " #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "Показывать рекорды в конце игры" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "Игрок может разрушить заправки" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "Общие" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "Игра завершена.\n" "\n" " Всего выстрелов:\t%1\n" " - Попаданий:\t%2\n" " - Промахов:\t%3\n" "Процент попаданий:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 msgid "KAsteroids is paused." msgstr "Игра приостановлена" #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "Пауза" #: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "Игрок может разрушать заправки." #: kasteroids.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "Количество кораблей." #: kasteroids.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "Проигрывать звуки." #: kasteroids.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "Звук уничтожения корабля." #: kasteroids.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "Звук рассыпающегося астероида."