# translation of kblackbox.po into Russian # TDE2 - kblackbox.pot Russian translation. # Copyright (C) 2001, TDE Team # Konstantin Volckov , 2001. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 10:03-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Konstantin Volckov" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "goldhead@linux.ru.net" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Очки: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Всего: 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Запустить: да/нет" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Размер: 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Вы действительно хотите сдаться?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Сдаюсь" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "Ваш результат: %1 очка(ов)\n" "Вы очень неплохо играли!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "Ваш результат: %1 очка(ов)\n" "Ещё немного тренировки, и вы - победитель." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "Необходимо положить %1 шара(ов)!\n" "Вы же положили %2." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Ход: " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Размер: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Размещение: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Очки: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Так вы закончите игру!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Закончить игру" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Сдаюсь" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Готово" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "&Изменить размер" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Размер" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "&Шары" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Обучение" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Вниз" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Вверх" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Влево" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Вправо" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "Действие по событию" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "Чёрный ящик - настольная игра для TDE" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox"