# translation of kbounce.po into Russian # TDE3 - kbounce.pot Russian translation # TDE2 - kjezz.pot Russian translation. # Copyright (C) 2001, TDE Team # Konstantin Volckov , 2001. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 09:46-0400\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Константин Волков" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "goldhead@linux.ru.net" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "Уровень:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "Очки:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "Заполненная площадь:" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "Жизни:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "Время:" #: kbounce.cpp:102 msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "Нажмите %1 для начала игры!" #: kbounce.cpp:135 msgid "&Select Background Folder..." msgstr "&Выбрать папку c фоновыми рисунками..." #: kbounce.cpp:138 msgid "Show &Backgrounds" msgstr "Показывать &фон" #: kbounce.cpp:140 msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "Скрыть &фон" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "Проигрывать &звуки" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "Вы действительно хотите прекратить игру?" #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "Игра приостановлена." #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Конец игры! Очки: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Конец игры. Нажмите <Пробел> для начала новой игры!" #: kbounce.cpp:259 msgid "Select Background Image Folder" msgstr "Выбрать папку c фоновыми рисунками" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "Можно включить фоновые рисунки." #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "Игра приостановлена" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "Вам удалось очистить более 75% доски.\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "%1 очков: 15 очков за оставшуюся жизнь\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "%1 points: Bonus\n" msgstr "%1 очков: Премия\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "%1 очков: Общий счёт уровня\n" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "На уровне %1 вы получаете %2 жизней!" #: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "Игра с шарами для TDE" #: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Автор идеи" #: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "При участии"