# translation of knetwalk.po into Russian # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-15 18:20+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Имя пользователя по умолчанию" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Уровень по умолчанию" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Григорий Мохин" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mok@kde.ru" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "анонимный" #: main.cpp:27 msgid "KNetWalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk - игра для сисадминов." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Запускать в режиме начинающего" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Запускать в обычном режиме" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Запускать в режиме опытного игрока" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Запускать в режиме мастера" #: main.cpp:42 msgid "knetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, порт для KDE - Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Начинающий" #: mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Опытный" #: mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Мастер" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "

Rules of the Game

" "

You are the system administrator and your goal is to connect each computer " "to the central server." "

Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " "the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." "

Start the LAN with as few turns as possible!" msgstr "" "

Правила игры

" "

Вы - системный администратор. Ваша задача: подключить все компьютеры к " "центральному серверу." "

Щёлкая правой кнопкой мыши на компьютерах, поворачивайте кабель по часовой " "стрелке, левой - против часовой." "

Потратьте минимум щелчков на запуск работающей локальной сети!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Щелчок: %1"