# TDE3 - tdepim/kres_kolab.po Russian translation. # Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team. # Andrey Cherepanov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:18+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kabc/resourcekolab.cpp:205 msgid "Loading contacts..." msgstr "Загрузка контактов..." #: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading tasks..." msgstr "Загрузка задач..." #: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading journals..." msgstr "Загрузка журналов..." #: kcal/resourcekolab.cpp:173 msgid "Loading events..." msgstr "Загрузка событий..." #: kcal/resourcekolab.cpp:376 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Копия: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:525 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "Выберите папку, в которую сохраните событие" #: kcal/resourcekolab.cpp:527 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "Выберите папку, в которую сохраните задачу" #: kcal/resourcekolab.cpp:529 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "Выберите папку, в которую сохраните запись" #: kcal/resourcekolab.cpp:532 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "Название: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:534 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "Место проведения: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:537 msgid "Start: %1, %2" msgstr "Начало: %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:540 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Начало: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:546 msgid "End: %1, %2" msgstr "Окончание: %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:549 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "Окончание: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Journals" msgstr "Журнал" #: kcal/resourcekolab.cpp:1086 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "Какой тип дополнительного источника будет использован?" #: shared/resourcekolabbase.cpp:124 #, c-format msgid "" "This is a Kolab Groupware object.\n" "To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " "Groupware format.\n" "For a list of such email clients please visit\n" "%1" msgstr "" "Объект Kolab Groupware.\n" "Для просмотра содержимого этого объекта вам необходим почтовый клиент, " "понимающий формат Kolab Groupware.\n" "Список совместимых почтовых клиентов можно найти по адресу\n" "%1" #: shared/resourcekolabbase.cpp:154 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Служебные данные Kolab: не удаляйте это письмо." #: shared/resourcekolabbase.cpp:230 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " "first." msgstr "" "Не найден сервер, на котором можно сохранить данные. Проверьте настройки KMail." #: shared/resourcekolabbase.cpp:239 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." msgstr "" "У вас есть несколько папок на сервере, доступных для записи. Выберите одну их " "них для сохранения объекта." #: shared/resourcekolabbase.cpp:243 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Выберите папку"