# translation of tdeio_imap4.po to Russian # TDE3 - tdepim/tdeio_imap4.po Russian translation. # Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team. # Andrey Cherepanov , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:28+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Сообщение с %1 при обработке '%2': %3" #: imap4.cc:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Сообщение с %1: %2" #: imap4.cc:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "На сервере будет создана папка '%1'. Что вы хотите хранить в этой папке?" #: imap4.cc:950 msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" #: imap4.cc:951 msgid "&Messages" msgstr "&Сообщения" #: imap4.cc:951 msgid "&Subfolders" msgstr "&Подпапки" #: imap4.cc:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Невозможно отписаться от папки %1. Сервер вернул: %2" #: imap4.cc:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Невозможно подписаться на папку %1. Сервер вернул: %2" #: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Невозможно изменить флаги сообщения %1." #: imap4.cc:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Невозможно изменить список правил доступа к папке %1 для пользователя %2. " "Сервер вернул: %3" #: imap4.cc:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Невозможно удалить правила доступа к папке %1 для пользователя %2. Сервер " "вернул: %3" #: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Невозможно получить список правил доступа к папке %1. Сервер вернул: %2" #: imap4.cc:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Ошибка поиска в папке %1. Сервер вернул: %2" #: imap4.cc:1595 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Ошибка выполнения команды пользователя %1:%2. Сервер вернул: %3" #: imap4.cc:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Невозможно добавить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3" #: imap4.cc:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Невозможно получить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3" #: imap4.cc:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "Невозможно получить квоту папки %1. Сервер вернул: %2" #: imap4.cc:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Сервер %1 не поддерживает ни IMAP4 ни IMAP4rev1.\n" "Название сервера: %2" #: imap4.cc:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Сервер не поддерживает TLS.\n" "Отключите поддержку TLS для незашифрованного обмена данными." #: imap4.cc:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Ошибка запуска TLS." #: imap4.cc:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "LOGIN не поддерживается сервером." #: imap4.cc:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Метод аутентификации %1 не поддерживается сервером." #: imap4.cc:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Имя пользователя и пароль для вашего ящика IMAP:" #: imap4.cc:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Невозможно подключиться. Возможно, указан неверный пароль.\n" "Ответ сервера %1:\n" "%2" #: imap4.cc:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Невозможно зарегистрироваться через %1.\n" "Ответ сервера %2:\n" "%3" #: imap4.cc:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "" "Библиотека tdeio_imap4 не собрана с поддержкой аутентификация через SASL." #: imap4.cc:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Невозможно открыть папку %1. Сервер вернул: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Невозможно закрыть почтовый ящик."