# TDE3 - tdetoys/amor.po Russian translation. # Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team. # Andrey Cherepanov , 2000-2005. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 11:14+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Черепанов" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sibskull@mail.ru" #: data/tips-en:1 msgid "Don't run with scissors." msgstr "Не торопитесь резать по живому." #: data/tips-en:3 msgid "Never trust car salesmen or politicians." msgstr "Ни за что не доверяйте продавцам автомобилей и политикам." #: data/tips-en:5 msgid "" "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " "be hard to understand." msgstr "" "Настоящие программисты не пишут комментариев к своему коду. Тяжело было " "писать, тяжело будет и понимать." #: data/tips-en:7 msgid "" "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " "problem." msgstr "Легче всего найти решение, когда вы ничего не понимаете в проблеме." #: data/tips-en:9 msgid "You can never have too much memory or disk space." msgstr "У вас никогда не будет слишком много памяти или места на диске." #: data/tips-en:11 msgid "The answer is 42." msgstr "Ответ - 42." #: data/tips-en:13 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." msgstr "Это - не ошибка в программе, а её странная особенность." #: data/tips-en:15 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." msgstr "Подсказка упраздняет многословие." #: data/tips-en:17 msgid "" "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " "mouse button." msgstr "" "Чтобы распахнуть окно по вертикали, нажмите на кнопку максимизации средней " "кнопкой мыши." #: data/tips-en:19 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "Используйте Alt+Tab для переключения между программами." #: data/tips-en:21 msgid "" "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "Ctrl+Esc показывает все программы, запущенные в текущем сеансе." #: data/tips-en:23 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." msgstr "" "Alt+F2 показывает диалоговое окно из которого вы можете запустить программу." #: data/tips-en:25 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." msgstr "" "Используйте Ctrl+F1 .. Ctrl+F8 для переключения между виртуальными рабочими " "столами." #: data/tips-en:27 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." msgstr "Вы можете перемещать кнопки на панели, используя среднюю кнопку мыши." #: data/tips-en:29 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Alt+F1 показывает системное меню." #: data/tips-en:31 msgid "" "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." msgstr "Ctrl+Alt+Esc можно использовать для закрытия зависших программ." #: data/tips-en:33 msgid "" "If you leave TDE applications open when you logout, they will be restarted " "automatically when you log back in." msgstr "" "Если вы завершаете сеанс TDE, оставляя приложения открытыми, они будут " "восстановлены при следующем запуске." #: data/tips-en:35 #, fuzzy msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "Менеджер файлов TDE также является веб-браузером и клиентом FTP." #: data/tips-en:37 msgid "" "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " "showMessage() and\n" "showTip() DCOP calls" msgstr "" "Приложения могут отображать сообщения и подсказки в Amor с помощью вызовов " "DCOP showMessage() и\n" "showTip() соответственно" #: amor.cpp:325 msgid "Error reading theme: " msgstr "Не удаётся загрузить тему:" #: amor.cpp:339 amor.cpp:348 msgid "Error reading group: " msgstr "Не удаётся загрузить группу:" #: amor.cpp:613 msgid "&Configure..." msgstr "&Настроить..." #: amor.cpp:615 msgid "&Help" msgstr "" #: amor.cpp:616 msgid "&Quit" msgstr "" #: amor.cpp:751 msgid "" "Amor Version %1\n" "\n" msgstr "" "Версия Amor %1\n" "\n" #: amor.cpp:752 msgid "" "Amusing Misuse Of Resources\n" "\n" msgstr "" "AMOR - весёлая растрата ресурсов\n" "\n" #: amor.cpp:753 msgid "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" msgstr "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" #: amor.cpp:754 msgid "Original Author: Martin R. Jones \n" msgstr "Первый автор: Martin R. Jones \n" #: amor.cpp:755 msgid "Current Maintainer: Gerardo Puga \n" msgstr "Сопровождающий: Gerardo Puga \n" #: amor.cpp:757 msgid "About Amor" msgstr "О программе Amor" #: amordialog.cpp:46 msgid "Options" msgstr "" #: amordialog.cpp:57 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" #: amordialog.cpp:74 msgid "Offset:" msgstr "Смещение:" #: amordialog.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "Всегда наверху" #: amordialog.cpp:85 msgid "Show random tips" msgstr "Показывать подсказки в случайном порядке" #: amordialog.cpp:89 msgid "Use a random character" msgstr "Символ в случайном порядке" #: amordialog.cpp:93 msgid "Allow application tips" msgstr "Включить подсказки" #: amortips.cpp:82 msgid "No tip" msgstr "Нет совета" #: main.cpp:43 msgid "TDE creature for your desktop" msgstr "Зверушка для вашего TDE." #: main.cpp:47 msgid "amor" msgstr "amor" #: main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "Сопровождение"