# translation of kcmtdewallet.po into Russian # Translation of kcmtdewallet.po into Russian # Copyright (C) 2003, TDE Team. # Oleg Batalov , 2003. # Oleg Batalov , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:50+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Олег Баталов" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "batalov@twiga.kz" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Модуль управления бумажниками TDE" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Новый бумажник" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Выберите имя для нового бумажника:" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Разрешать всегда" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Запрещать всегда" #: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Модуль настройки позволяет вам настраивать систему бумажников TDE." #: konfigurator.cpp:319 msgid "&Delete" msgstr "" #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Параметры бумажника" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "&Использовать бумажник TDE" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Подсистема бумажника позволяет легко и безопасно управлять вашими " "паролями.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Закрыть бумажник" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Закрывать бумажники, когда они не используются, чтобы никто другой не мог в " "них заглянуть и использовать их." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Закрыть, если не используется в течение:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Закрывает бумажник при отсутствии активности
Если бумажник " "закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет ввести пароль.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " мин" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Закрывать при запуске хранителя экрана" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Закрыть бумажник при запуске хранителя экрана.
Если бумажник " "закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет ввести пароль.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "" "Закрыть бумажник, когда последнее приложение перестанет его использовать" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Закрыть бумажник, не используемый приложениями.
Обратите " "внимание, что ваши бумажники будут закрыты только тогда, когда все " "приложения, использующие их, прекратят работу.
Если бумажник закрыт, то " "чтобы получить к нему доступ, необходимо будет ввести пароль.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Автоматический выбор бумажника" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Выберите бумажник, который будет использоваться по умолчанию:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Альтернативный бумажник для локальных паролей:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Создать..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Управление бумажниками" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Показать значок в системном лотке" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Скрыть значок в системном лотке, когда все бумажники закрыты" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Контроль доступа" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Запрос при открытии бумажника" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Бумажник" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Политика" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Запустить управление бумажниками"