# translation of kmousetool to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kmousetool package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: kmousetool.cpp:418 #, fuzzy msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "Kurura Igihe Birutwa Cyangwa bingana Kuri i Igihe . " #: kmousetool.cpp:418 #, fuzzy msgid "Invalid Value" msgstr "Agaciro siko" #: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 msgid "&Stop" msgstr "Guhagarara" #: kmousetool.cpp:559 #, fuzzy msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "Amahinduka in i Gikora Modire . \n" "Kuri Gushyiraho i Amahinduka Mbere i Iboneza Idirishya Cyangwa Kwanga i " "Amahinduka ? " #: kmousetool.cpp:560 #, fuzzy msgid "Closing Configuration Window" msgstr "Igenamiterere ry'Imyandikire " #: kmousetool.cpp:578 #, fuzzy msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "Amahinduka in i Gikora Modire . \n" "Kuri Gushyiraho i Amahinduka Mbere Cyangwa Kwanga i Amahinduka ? " #: kmousetool.cpp:579 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "" #: kmousetool.cpp:616 #, fuzzy msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "Kuboneza Umwanya..." #: kmousetool.cpp:619 #, fuzzy msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "%1 Ikarine" #: kmousetool.cpp:621 #, fuzzy msgid "&About KMouseTool" msgstr "Ibijyanye n'IgikoreshoIgeragezaVCL" #: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "KMouseTool" msgstr "Imbeba" #: main.cpp:48 msgid "Current maintainer" msgstr "Ubyitaho ubu" #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Usability improvements" msgstr "gutunganya ikosaporogaramu n'amavugurura" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Umwanditsi wa mbere " #: kmousetoolui.ui:44 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Amagenamiterere" #: kmousetoolui.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "Igihe ( 1 /10 Sec. ) : " #: kmousetoolui.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Minimum movement:" msgstr "Igenda : " #: kmousetoolui.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable strokes" msgstr "Kubashisha inyandikonyakwirema " #: kmousetoolui.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "Igihe ( 1 /10 Sec. ) : " #: kmousetoolui.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Smar&t drag" msgstr "Kurura " #: kmousetoolui.ui:229 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "Gutangiza bushya" #: kmousetoolui.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with &TDE" msgstr "Gutangira Na: MukusanyaTDE " #: kmousetoolui.ui:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&udible click" msgstr "Kanda " #: kmousetoolui.ui:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " "To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "Gukoresha Nka A Mbuganyuma Porogaramu Nyuma Gufunga iyi Ikiganiro . " "Guhindura... i Igenamiterere Nanone , Ongera utangire Cyangwa Koresha i " "MukusanyaTDE Sisitemu Agasanduku . "