# translation of libkaddrbk_gmx_xxport to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the libkaddrbk_gmx_xxport package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:05-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gmx_xxport.cpp:54 #, fuzzy msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "Kuzana Igitabo ky'amaderesi" #: gmx_xxport.cpp:55 #, fuzzy msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "Gyana hanze igitabo kya ma aderesi" #: gmx_xxport.cpp:82 #, fuzzy msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr " Kuri Gufungura %1 ya: . " #: gmx_xxport.cpp:94 #, fuzzy msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "%1 ni OYA A Aderesi: Igitabo Idosiye . " #: gmx_xxport.cpp:216 #, fuzzy msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr " Kuri Gufungura Idosiye %1 . %2 . " #: gmx_xxport.cpp:231 #, fuzzy msgid "Unable to open file %1." msgstr " Kuri Gufungura Idosiye %1 . " #: gmx_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "Kuzana" #: gmx_xxportui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "Imura"