# translation of kcmcomponentchooser to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kcmcomponentchooser package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:53-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: componentchooser.cpp:165 msgid "Select preferred email client:" msgstr "Guhitamo umukiriya imeli wifujwe: " #: componentchooser.cpp:273 msgid "Select preferred terminal application:" msgstr "Guhitamo porogaramu y'igihera cyifuzwa: " #: componentchooser.cpp:368 msgid "Select preferred Web browser application:" msgstr "Guhitamo porogaramu mucukumbuzi Rubugamakuru: " #: componentchooser.cpp:393 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: componentchooser.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "You changed the default component of your choice. Do you want to save that " "change now?" msgstr "" " Byahinduwe i Mburabuzi Bya , Kuri Kubika Guhindura... NONEAHA ? " #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" msgstr "Nta mwirondoro uhari" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" "Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " "service." msgstr "" "Guhitamo uhereye ku rutonde hasi rwo inyangingo igomba gukoreshwa mu buryo " "mburabuzi ku bijyanye na serivisi %1. " #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" msgstr "kcmcomponentchooser" #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "Component Chooser" msgstr "Muhitamo w'Inyangingo" #: kcm_componentchooser.cpp:36 msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" #. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Open http and https URLs" msgstr "Gufungura http na https URL " #. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "muri porogaramu ishingiye ku biri muri URL" #. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "muri mucukumbuzi ikurikira:" #. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 #: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Inyangingo Mburabuzi" #. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " "Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Hano ushobora guhindura porogaramu y'inyangingo. Inyangingo ni amaporogaramu " "afasha ibikorwa shingiro, nka mukuruzi igihera, muhinduzi y'umwandiko " "n'umukiriya imeli. Amaporogaramu TDE atandukanye akeneye guhamagara mukuruzi ya " "konsole, kohereza imeli cyangwa kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo " "nyabwo, aya maporogaramu buri gihe ahamagara inyangingo zimwe. Ushobora " "guhitamo hano amaporogaramu ajyanye n'izi nyangingo." #. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Isobanuramiterere ry'Inyangingo" #. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Here you can read a small description of the currently selected component. To " "change the selected component, click on the list to the left. To change the " "component program, please choose it below." msgstr "" "Hano ushobora gusoma isobanuramiterere rito ry'inyangingo ryatoranyijwe " "rigezweho. Mu guhindura inyangingo yatoranyijwe, kanda ku rutonde ibumoso. Mu " "guhindura porogaramu y'inyangingo, wayihitamo hasi." #. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "\n" "

This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.

\n" "

In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " "and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Iyi ilisiti yerekana ubwoko bw'inyangingo bubonezwa. Kanda inyangingo ushaka " "kuboneza.

\n" "

Muri aka gasanduku kiganiro ushobora guhindura inyangingo mburabuzi za TDE. " "Inyangingo ni amaporogaramu afasha ibikorwa shingiro, nka mukuruzi igihera, " "muhinduzi w'umwandiko n'umukiriya imeli. Amaporogaramu TDE atandukanye rimwe na " "rimwe akeneye guhamagara mukuruzi wa konsole, kohereza ubutumwa cyangwa " "kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo nyabwo, aya maporogaramu buri gihe " "ahamagara inyangingo zimwe. Ushobora guhitamo hano amaporogaramu ajyanye n'izi " "nyangingo.

\n" "
" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "
    " "
  • %t: Recipient's address
  • " "
  • %s: Subject
  • " "
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " "
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " "
  • %B: Template body text
  • " "
  • %A: Attachment
" msgstr "" "
    " "
  • %t: Aderesi y'uwandikiwe
  • " "
  • %s: Ikivugwaho
  • " "
  • %c: Kopi (CC)
  • " "
  • %b: Kopi Itagaragara (BCC)
  • " "
  • %B: Umwandiko w'Igihimba Inyandiko-rugero
  • " "
  • %A: Umugereka
" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " "accepted." "
You can also use several placeholders which will be replaced with the " "actual values when the email client is called:" "
    " "
  • %t: Recipient's address
  • " "
  • %s: Subject
  • " "
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " "
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " "
  • %B: Template body text
  • " "
  • %A: Attachment
" msgstr "" "Kanda iyi buto mu guhitamo umukiriya imeli wifuje. Wamenya ko idosiye " "watoranyije igomba kugira itsinda ry'ibijyana bitangizwa kugira yemerwe. " "
Ushobora ariko gukoresha gukoresha uturindamwanya twinshi tuzasimburwa " "n'uduciro tw'ubu igihe imeli mukiriya yiswe:" "
    " "
  • %t: Aderesi y'uwandikiwe
  • " "
  • %s: Ikivugwaho
  • " "
  • %c: Kopi (CC)
  • " "
  • %b: Kopi Itagaragara (BCC)
  • " "
  • %B: Umwandiko w'Igihimba Inyandiko-rugero
  • " "
  • %A: Umugereka
" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Kanda hano mu gushakisha ibijyanye n'idosiye ya porogaramu y'ubutumwa" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Gutangiza mu gihera" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " "terminal (e.g. Konsole)." msgstr "" "Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko umukiriya imeli watoranyijwe utangizwa mu " "gihera (urugero Konsole)." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Gukoresha KMail nk'umukiriya imeli wifujwe" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail ni porogaramu y'Ubutumwa isanzwe ya TDE ibiro" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Gukoresha umukiriya imeli utandukanye:" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Guhitamo ubu buryo niba ushaka gukoresha indi porogaramu y'ubutumwa." #. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Gukoresha porogaramu igihera itandukanye: " #. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Gukoresha Konsole nka porogaramu igihera" #. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " "accepted." "
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " "if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Kanda iyi buto mu guhitamo umukiriya igihera wifuza. Wamenya ko idosiye " "wahisemo igomba kugira itsinda ry'ibijyana ritangizwa mu rwego rwo kugira " "byemerwe." "
Kandi wamenya ko amaporogaramu amwe n'amwe akoresha Mukuruzi Igihera " "zitazakora niba wongeyeho inkoresha y'umurongo w'ibwirizwa (Urugero: konsole " "-ls)" #. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Kanda hano mu gushakisha porogaramu igihera."