# translation of kcmkdnssd to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kcmkdnssd package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:50-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Iboneza rya ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Kuboneza ishakisha ry'amaserivise hamwe na ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "IkiganiroCyanjye1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Rusange" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Uburyo bw'Itangaza" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "&WAN" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Kumenyekanisha amaserivise ku ndangarubuga Interineti ukoresheje IP rusange. " "Kugira ngo ubu buryo bukore neza ugomba kuboneza igikorwa cy'umwanya munini " "mu buryo bw'umuyobozi wa sisitemu." #: configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "Urusobemiyoboro rwa hafi " #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Kumenyekanisha amaserivise ku rusobemiyoboro rwa hafi (mu ndangarubuga ." "local) ukoresha DNS isakazaryihariye." #: configdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi (indangarubuga .local) ukoresha DNS " "isakazaryihariye." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Indangarubuga Nyongera" #: configdialog.ui:164 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Ilisiti y'indangarubuga Interineti bikazashakishwa ku bijyanye na serivise. " "Ntushyireho .local hano - \n" "Ibonejwe n'uburyo 'Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi' hejuru." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "Umwanya munini" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Ibanga risangiwe: " #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "Izina ry'iyi mashini. Rigomba kuba mu iforumo imenyerewe yuzuye (ubuturo." "indangarubuga)" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Ibanga risangiwe ritari ngombwa rikoreshwa mu itangaruhushya ry'amavugurura " "yikoresha DNS. " #: configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Urubuga:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Izinabuturo:" #~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgstr "Kuvumbura indangarubuga zirenze" #~ msgid "" #~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to " #~ "browse. This \n" #~ "process will be recursive." #~ msgstr "" #~ "Niba bitoranyijwe buri ndangarubuga yabonejwe izabazwa mu ilisiti " #~ "y'indangarubuga yo gushakisha. Iki \n" #~ "gikorwa kizisubira."