# translation of kfmclient to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kfmclient package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:17-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kfmclient.cc:52 msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "Igikoresho TDE cyo gufungura URLs bihereye ku murongo mabwiriza" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" msgstr "Ikoresha ridahurirwaho: nta dusanduku tw'ubutumwa" #: kfmclient.cc:65 msgid "Show available commands" msgstr "Kwerekana amabwiriza ahari" #: kfmclient.cc:66 msgid "Command (see --commands)" msgstr "Ibwiriza (kureba --amabwiriza)" #: kfmclient.cc:67 msgid "Arguments for command" msgstr "Inkoresha z'ibwiriza" #: kfmclient.cc:83 msgid "" "\n" "Syntax:\n" msgstr "" "\n" "Imitererenteruro:\n" #: kfmclient.cc:84 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" " # 'url' may be a relative path\n" " # or file name, such as . or subdir/\n" " # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" "\n" msgstr "" "kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Ifungura idirishya rigaragaza 'url'.\n" " # 'url' ishobora kuba inzira iciriritse\n" " # cyangwa izina rya dosiye, nka . cyangwa subdir/\n" " # Iyo 'url' iretswe, $HOME ikoreshwa muri uwo mwanya.\n" "\n" #: kfmclient.cc:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " "to\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n" "\n" msgstr "" " # Iyo 'ubwoko-mime' yagaragajwe, izakoreshwa kugira ngo hagaragazwe\n" " # igice kizakoreshwa na Konqueror. Urugero, gishyire ku\n" " # mwandiko/html bigenewe ipaji y'urubuga, kugira ngo igaragare " "vuba\n" "\n" #: kfmclient.cc:93 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " "Konqueror\n" " # window on the current active desktop if possible.\n" "\n" msgstr "" " Agafishi gashya ka kfmclient 'url' ['mimetype']\n" " # Kimwe no hejuru aha ariko ifungura agafishi gafite 'url' iri " "mu idirishya rya Konqueror\n" " # idirishyi riri ku biro bigezweho bikora niba bishoboka.\n" "\n" #: kfmclient.cc:97 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/" "profiles.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient openProfile 'ibijyana' ['url']\n" " # Ifungura idirishya ikoresheje ibijyana byatanzwe.\n" " # 'ibijyana' ni dosiye iri mu ~/.trinity/share/apps/konqueror/" "profiles.\n" " # 'url' ni URL nyabushake yo gufungura.\n" "\n" #: kfmclient.cc:102 msgid "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Opens a properties menu\n" "\n" msgstr "" "kfmclient openProperties 'url'\n" " # Ifungura ibikubiye mu biranga\n" "\n" #: kfmclient.cc:104 msgid "" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" " # URL, this URL will be opened. You may omit\n" " # 'binding'. In this case the default binding\n" msgstr "" " kfmclient exec [['ifatanya']'url' ]\n" " # Igerageza gukoresha 'url'. 'url' ishobora kuba isanzwe\n" " # URL, iyi URL izafungurwa. Ushobora kureka\n" " # 'gufatanya'. Igihe habaye ifatanya mburabuzi\n" #: kfmclient.cc:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" msgstr "" " # yageragejwe. Birumvikana URL ishobora kuba URL ya\n" " # y'inyandiko, cyangwa ikaba ari idosiye *.desktop.\n" #: kfmclient.cc:110 msgid "" " # This way you could for example mount a device\n" " # by passing 'Mount default' as binding to \n" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" msgstr "" " # Ubu buryo ushobora nk'urugero guteranya apareye\n" " # unyura kuri 'Guteranya mburabuzi' nko guteranya kuri \n" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" #: kfmclient.cc:113 msgid "" " kfmclient move 'src' 'dest'\n" " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" " # 'src' may be a list of URLs.\n" msgstr "" " kfmclient yimura 'src' 'dest'\n" " # Yimurira URL 'src' kuri 'dest'.\n" " # 'src' ishobora kuba ilisiti ya URL.\n" #: kfmclient.cc:118 msgid "" " kfmclient download ['src']\n" " # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" " # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" " # a URL will be requested.\n" "\n" msgstr "" "kfmclient itangiza ['src']\n" " # Ikoporora URL 'src' ku hantu h'ukoresha yagaragajwe'.\n" " # 'src' ishobora kuba ilisiti ya URLs, niba itariho noneho\n" " # URL izasabwa.\n" "\n" #: kfmclient.cc:122 msgid "" " kfmclient copy 'src' 'dest'\n" " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" " # 'src' may be a list of URLs.\n" "\n" msgstr "" "kfmclient ikoporora 'src' 'dest'\n" " # Ikoporora URL 'src' kuri 'dest'.\n" " # 'src' ishobora kuba ilisiti ya URL.\n" "\n" #: kfmclient.cc:125 msgid "" " kfmclient sortDesktop\n" " # Rearranges all icons on the desktop.\n" "\n" msgstr "" "kfmclient sortDesktop\n" " # Yongera gutunganya udushushondanga twose ku biro.\n" "\n" #: kfmclient.cc:127 #, fuzzy msgid "" " kfmclient openBrowser\n" " # Opens the system default Web browser.\n" "\n" msgstr "" "kfmclient openProperties 'url'\n" " # Ifungura ibikubiye mu biranga\n" "\n" #: kfmclient.cc:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" "\n" msgstr "" " iboneza rya kfmclient\n" " # Kongera gusoma iboneza rya Konqueror.\n" "\n" #: kfmclient.cc:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" "\n" msgstr "" "kfmclient configureDesktop\n" " # Kongera gusoma iboneza rya kdesktop.\n" "\n" #: kfmclient.cc:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" " // Mounts the CD-ROM\n" "\n" msgstr "" "*** Ingero:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Gushyira mburabuzi\"\n" " // Ishyirambo CD-ROM\n" "\n" #: kfmclient.cc:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Ifungura dosiye ifite ifatanya mburabuzi\n" "\n" #: kfmclient.cc:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Ifungura dosiye ifite netscape\n" "\n" #: kfmclient.cc:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Ifungura idirishya rishya rifite URL\n" "\n" #: kfmclient.cc:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Itangiza emacs\n" "\n" #: kfmclient.cc:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" "\n" msgstr "" "kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Ifungura ububiko bw'ishyiramo rya CD-ROM\n" "\n" #: kfmclient.cc:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec .\n" " // Ifungura ububiko bugezweho. Biraboneye cyane.\n" "\n" #: kfmclient.cc:407 msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "Ikijyana %1 nticyabonetse\n" #: kfmclient.cc:436 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Ikosa mu myandikire: Nta ngingo zihagije\n" #: kfmclient.cc:441 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Ikosa mu myandikire: Ingingo zikabije kuba nyinshi\n" #: kfmclient.cc:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Ntibishoboka gutangiza bivuye kuri URL itariyo." #: kfmclient.cc:633 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Ikosa mu myandikire: Ikosa ritazwi '%1'\n"