# translation of khotkeys to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the khotkeys package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 19:09-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 msgid "KHotKeys" msgstr "KHotKeys" #: app/app.cpp:148 msgid "KHotKeys daemon" msgstr "Dayimoni ya KHotKeys" #: arts/soundrecorder_arts.cpp:58 #, fuzzy msgid "khotkeys" msgstr "KHotKeys" #: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 #: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 #: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:63 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "&Disable" msgstr "Kwangira" #: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 msgid "&Disable (group is disabled)" msgstr "&Guhagarika (itsinda ryahagaritswe)" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 msgid "Command/URL..." msgstr "Ibwiriza/URL..." #: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 msgid "TDE Menu Entry..." msgstr "K-Icyinjizwa mu Bikubiyemo..." #: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 msgid "DCOP Call..." msgstr "Guhamagara DCOP..." #: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 msgid "Keyboard Input..." msgstr "Ibyinjizwa bya Mwandikisho..." #: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 msgid "Activate Window..." msgstr "Gufungura Idirishya..." #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 msgid "Active Window..." msgstr "Idirishya Rikora..." #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 msgid "Existing Window..." msgstr "Idirishya Ririho..." #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 msgid "" "_: Not_condition\n" "Not" msgstr "Nta" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 msgid "" "_: And_condition\n" "And" msgstr "Na" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 msgid "" "_: Or_condition\n" "Or" msgstr "Cyangwa" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 msgid "" "A group is selected.\n" "Add the new condition in this selected group?" msgstr "" "Itsinda ryatoranyijwe.\n" "Kongeraho igisabwa gishya mu itsinda ryatoranyijwe?" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 #, fuzzy msgid "Add in Group" msgstr "in " #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 #, fuzzy msgid "Ignore Group" msgstr "Kongeramo Itsinda" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 msgid "Window Details" msgstr "Ibisobanuro by'Idirishya" #: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 msgid "" "_: to try\n" "&Try" msgstr "&Kugerageza" #: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 msgid "Failed to run KDCOP" msgstr "Ntibyashobotse gutangiza KDCOP" #: kcontrol/general_tab.cpp:45 msgid "Generic" msgstr "Gifitanye isano" #: kcontrol/general_tab.cpp:49 msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Ibwiriza/URL (byoroheje)" #: kcontrol/general_tab.cpp:53 msgid "TDE Menu Entry (simple)" msgstr "K-Icyinjizwa mu Bikubiyemo (byoroheje)" #: kcontrol/general_tab.cpp:57 msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Guhamagara DCOP (byoroheje)" #: kcontrol/general_tab.cpp:61 msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Ibyinjizwa bya Mwandikisho (byoroheje)" #: kcontrol/general_tab.cpp:65 msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" msgstr "Ikimenyetso -> Ibyinjizwa bya Mwandikisho (byoroheje)" #: kcontrol/general_tab.cpp:69 msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Ibyinjizwa bya Mwandikisho (byoroheje)" #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 msgid "" "Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " "mouse button while drawing, and release when you have finished.\n" "\n" "You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if " "they match, the indicators below will change to represent which step you are " "on.\n" "\n" "If at any point they do not match, you will be required to restart. If you " "want to force a restart, use the reset button below.\n" "\n" "Draw here:" msgstr "" "Shushanya ikimenyetso wifuza kubika mu mwanya ukurikira. Kanda maze " "utsindagire buto y'imbeba y'ibumoso igihe ushushanya, hanyuma nurangiza " "uyirekure.\n" "\n" "Uzasabwa gushushanya icyo kimenyetso inshuro 3. Nyuma ya buri gishushanyo, " "nibiba bisa, ibirango bikurikira bizahinduka kugira ngo bigaragaze aho " "ugeze.\n" "\n" "Nihagira aho bitandukanira, uzasabwa gusubiramo. Nushaka gusubiramo ku " "ngufu, uzakoresha buto isubiramo ikurikira.\n" "\n" "Shushanya hano:" #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 msgid "&Reset" msgstr "Gutangiza bushya" #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 msgid "Your gestures did not match." msgstr "Ibimenyetso byawe ntabwo bisa." #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 msgid "" "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " "save or 'Reset' to try again." msgstr "" "Wamaze kurangiza ibishushanyo bitatu bisabwa. Mo kimwe kanda 'YEGO' kugira " "ngo ubibike cyangwa 'Gusubiramo' kugira ngo wongere ugerageze." #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 msgid "Button 2 (middle)" msgstr "Buto 2 (hagati) " #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 msgid "Button 3 (secondary)" msgstr "Buto 3 (mu mwanya wa kabiri) " #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 msgid "Button 4 (often wheel up)" msgstr "Buto 4 (akenshi yikaraga izamuka) " #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 msgid "Button 5 (often wheel down)" msgstr "Buto 5 (akenshi yikaraga imanuka) " #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 msgid "Button 6 (if available)" msgstr "Buto 6 (niba ihari) " #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 msgid "Button 7 (if available)" msgstr "Buto 7 (niba ihari) " #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 msgid "Button 8 (if available)" msgstr "Buro 8 (niba ihari) " #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 msgid "Button 9 (if available)" msgstr "Buto 9 (niba ihari) " #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 msgid "Maintainer" msgstr "Ukurikirana Porogaramu" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 msgid "New Action" msgstr "Igikorwa Gishya" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 msgid "New Action Group" msgstr "Itsinda ry'Ibikorwa Bishya" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 msgid "Select File with Actions to Be Imported" msgstr "Guhitamo Idosiye Ifite Ibikorwa bigomba Kuzanywa" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 msgid "" "Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid " "file with actions." msgstr "" "Kuzana idosiye yagaragajwe ntibyashobotse. Birashoboka cyane ko iyi idosiye " "atari idosiye ifite ibikorwa yemewe " #: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 msgid "These entries were created using Menu Editor." msgstr "Ibi byinjizwa byaremwe hakoreshejwe Muhindura Ibikubiyemo." #: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 #: kcontrol/menuedit.cpp:276 msgid "TDE Menu - " msgstr "K Ibikubiyemo -" #: kcontrol/tab_widget.cpp:417 msgid "Info" msgstr "Ibisobanuro" #: kcontrol/tab_widget.cpp:418 msgid "General Settings" msgstr "Amagenamiterere Rusange" #: kcontrol/tab_widget.cpp:419 msgid "Gestures Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ibimenyetso" #: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 msgid "General" msgstr "Rusange" #: kcontrol/tab_widget.cpp:422 msgid "Triggers" msgstr "Imbarutso" #: kcontrol/tab_widget.cpp:423 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho" #: kcontrol/tab_widget.cpp:424 msgid "Gestures" msgstr "Ibimenyetso" #: kcontrol/tab_widget.cpp:425 kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Ibikorwa" #: kcontrol/tab_widget.cpp:426 msgid "Command/URL Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ibwiriza/URL" #: kcontrol/tab_widget.cpp:427 msgid "Menu Entry Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ibyinjizwa mu Bikubiyemo" #: kcontrol/tab_widget.cpp:428 msgid "DCOP Call Settings" msgstr "Amagenamiterere yo Guhamagara na DCOP" #: kcontrol/tab_widget.cpp:429 msgid "Keyboard Input Settings" msgstr "Amagenamiterere y'Ibyinjizwa bya Mwandikisho" #: kcontrol/tab_widget.cpp:430 kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123 #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "Window" msgstr "Idirishya" #: kcontrol/tab_widget.cpp:431 msgid "Conditions" msgstr "Ibisabwa" #: kcontrol/tab_widget.cpp:432 #, fuzzy msgid "Voices Settings" msgstr "Amagenamiterere y'ububiko" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 msgid "Shortcut Trigger..." msgstr "Imbarutso y'Ihinanzira..." #: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 msgid "Gesture Trigger..." msgstr "Imbarutso y'Ikimenyetso..." #: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 msgid "Window Trigger..." msgstr "Imbarutso y'Idirishya..." #: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 #, fuzzy msgid "Voice Trigger..." msgstr "Imbarutso y'Ihinanzira..." #: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 msgid "Select keyboard shortcut:" msgstr "Guhitamo ihinanzira rya mwandikisho:" #: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 #, fuzzy msgid "Recording..." msgstr "Itangira..." #: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " "record another word." msgstr "ijambo ni Gufunga Kuva: i Indango ' %1 ' , Icyabitswe ijambo " #: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Unable to extract voice information from noise.\n" "If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " "background noise, or the quality of your microphone is too poor." msgstr "" "Kuri Ijwi Ibisobanuro: Kuva: . \n" "iyi &Ubutumwa , Impuzandengo - ni , Cyangwa ni OYA . " #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 #, fuzzy msgid "" "Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the " "same word twice." msgstr "" "A Inyandikoporogaramu ya: i Ijwi ( : i ijambo ) na Icyabitswe i ijambo " #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 #, fuzzy msgid "%1
The sound code already exists
" msgstr "" " %1
Ijwi Inyandikoporogaramu
" #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "%1
One of the sound references is not correct
" msgstr "" " %1
Bya i Ijwi Indango ni OYA
" #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 msgid "Simple Window..." msgstr "Idirishya Ryoroheje..." #: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "KHotKeys was unable to execute" msgstr "" #: shared/actions.cpp:159 msgid "Please verify existence of the service" msgstr "" #: shared/actions.cpp:159 msgid "Unable to launch service!" msgstr "" #: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" msgstr "" #: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "Unable to launch program" msgstr "" #: shared/actions.cpp:186 msgid "Command/URL : " msgstr "Ibwiriza/URL:" #: shared/actions.cpp:223 msgid "Menuentry : " msgstr "IcyinjizwaIbikubiyemo :" #: shared/actions.cpp:307 msgid "DCOP : " msgstr "DCOP : " #: shared/actions.cpp:401 msgid "Keyboard input : " msgstr "Ibyinjizwa bya mwandikisho:" #: shared/actions.cpp:447 msgid "Activate window : " msgstr "Gukoresha idirishya:" #: shared/conditions.cpp:297 msgid "Active window: " msgstr "Idirishya rikora:" #: shared/conditions.cpp:366 msgid "Existing window: " msgstr "Idirishya ririho: " #: shared/khotkeysglobal.h:48 msgid "Menu Editor entries" msgstr "Ibyinjizwa bya Muhindura Ibikubiyemo" #: shared/settings.cpp:70 msgid "" "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " "want to import it again?" msgstr "" "Iyi dosiye ya \"ibikorwa\" yamaze kuzanywa. Uzi neza ko ushaka kongera " "kuyizana?" #: shared/settings.cpp:81 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " "determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " "want to import it?" msgstr "" "Iyi dosiye ya \"ibikorwa\" ntabwo ifite umwanya w'ikiranga kuzana maze ikaba " "idashobora kugaragazwa niba yamaze cyangwa itamaze kuzanywa. Uzi neza ko " "ushaka kuyizana?" #: shared/triggers.cpp:153 msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Imbarutso y'ihinanzira: " #: shared/triggers.cpp:318 msgid "Window trigger: " msgstr "Imbarutso y'idirishya: " #: shared/triggers.cpp:354 msgid "Gesture trigger: " msgstr "Imbarutso y'ikimenyetso: " #: shared/triggers.cpp:414 #, fuzzy msgid "Voice trigger: " msgstr "Imbarutso : " #: shared/voices.cpp:211 msgid "Voice" msgstr "Ijwi" #: shared/windows.cpp:371 msgid "Window simple: " msgstr "Idirishya ryoroheje : " #: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Action group &name:" msgstr "Itsinda&izina ry'igikorwa:" #: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:88 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:120 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "&Comment:" msgstr "&Igisobanuro:" #: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:30 #: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:30 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:30 #: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Icyo wongeraho" #: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:73 #: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:73 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:73 #: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:73 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "Inshya" #: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:81 #: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:81 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:81 #: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Guhindura..." #: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "Command/URL to execute:" msgstr "Ibwiriza/URL rigomba gukorwa:" #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Remote &application:" msgstr "Porogaramu ya kure: " #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63 #, no-c-format msgid "Remote &object:" msgstr "Ikintu cya kure: " #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:96 #, no-c-format msgid "Called &function:" msgstr "Umumaro wahamagawe: " #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129 #, no-c-format msgid "Arguments:" msgstr "Inkoresha:" #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193 #, no-c-format msgid "&Try" msgstr "Kugerageza" #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218 #, no-c-format msgid "Run &KDCOP" msgstr "Gutangiza &KDCOP" #: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "Disable KHotKeys daemon" msgstr "Guhagarika dayimoni ya KHotKeys" #: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "Import New Actions..." msgstr "Kuzana Ibikorwa Bishya..." #: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Action &name:" msgstr "Izina ry'igikorwa: " #: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:60 #, no-c-format msgid "Action &type:" msgstr "Ubwoko bw'igikorwa: " #: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:36 #, no-c-format msgid "Gestures:" msgstr "Ibimenyetso:" #: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:153 #: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:289 #: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Guhindura..." #: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "Disable mouse gestures globally" msgstr "Guhagarika ibimenyetso by'imbeba muri rusange " #: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40 #, no-c-format msgid "Mouse button:" msgstr "Buto y'imbeba:" #: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Gesture timeout (ms):" msgstr "Igihe ikimenyetso kimara (ms):" #: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90 #, no-c-format msgid "Windows to Exclude" msgstr "Amadirishya agomba Kuvanywamo" #: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16 #, no-c-format msgid "Info_tab_ui" msgstr "Amakuru_tab_ui" #: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:33 #, no-c-format msgid "" "

This module allows configuring input actions, like mouse gestures, " "keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP " "calls, and similar.

\n" "

NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful " "with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/" "disabling actions, and changing triggers.

" msgstr "" "

Iki gice gituma habonezwa ibikorwa by'injizwa, nk'ibimenyetso mbeba, " "amahinanzira ya mwandikisho agenewe gukora amabwiriza, gutangiza porogaramu " "cyangwa amahamagara DCOP, n'ibindi nk'ibyo.

\n" "

ICYITONDERWA: Niba utari ukoresha umenyeye, ugomba kwitonda mu " "guhindura ibikorwa, maze ibyo uhindura bikareba gusa gukoresha/guhagarika " "ibikorwa, no guhindura imbarutso.

" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16 #, no-c-format msgid "Keyboard_input_widget_ui" msgstr "Mwandikisho_ibyinjizwa_wijeti_ui" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:33 #, no-c-format msgid "Keyboard input:" msgstr "Ibyinjizwa bya mwandikisho:" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Modify..." msgstr "Guhindura..." #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76 #, no-c-format msgid "Send Input To" msgstr "Kohereza Ibyinjizwa Ku " #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:79 #, no-c-format msgid "" "Specify the window where the keyboard input should be sent to:
    \n" "
  • Action window: The window where the triggering action happened; " "this is usually the currently active window, except for mouse gesture " "triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where " "it is the window triggering the action.
  • \n" "
  • Active window: The currently active window.
  • \n" "
  • Specific window: Any window matching the given criteria.
  • \n" "
" msgstr "" "Kugaragaza idirishya rizoherezwaho ibyinjizwa bya mwandikisho:
    \n" "
  • Idirishya ry'ibikorwa: Idirishya ryabereyemo igikorwa " "cy'imbarutso; akenshi riba ari adirishya rikora rigezweho, uretse imbarutso " "z'ibimenyetso mbeba - igihe ari idirishya riri mu nsi y'imbeba - n'imbarutso " "z'idirishya -igihe ari idirishya ritangiza igikorwa.
  • \n" "
  • Idirishya rikora: Idirishya rikora rigezweho.
  • \n" "
  • Idirishya ryihariye: Idirishya ribonetse ryose rijyana " "n'ibigenderwaho byatanzwe.
  • \n" "
" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:94 #, no-c-format msgid "Action window" msgstr "Idirishya ry'ibikorwa" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:105 #, no-c-format msgid "Active window" msgstr "Idirishya rikora" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "Specific window" msgstr "Idirishya ryihariye" #: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&New Action" msgstr "&Igikorwa Gishya" #: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "New &Group" msgstr "Itsinda Rishya" #: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Delete Action" msgstr "Gusiba Igikorwa" #: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:76 #, no-c-format msgid "Global &Settings" msgstr "Amagenamiterere Rusange" #: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Menu entry to execute:" msgstr "Icyinjizwa cy'ibikubiyemo kigomba gukorwa:" #: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "Gushakisha..." #: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Play" msgstr "Gukina" #: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Record" msgstr "Icyabitswe" #: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "&Stop" msgstr "Guhagarara" #: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or " "combination of keys) configured below, speak the command and then press the " "same key again once you have finished speaking." msgstr "" "Itondekanya Kuri Imbarutso A Igikorwa , Kuri Kanda i Urufunguzo ( Cyangwa " "Bya Urufunguzo ) , , na Kanda Nanone i Iy'ibusamo Ryari: Byarangiye command " #: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "Ihinanzira:" #: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:51 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" #: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " "mode: \n" "make sure Full duplex is checked in your Sound System options." msgstr "" " icyitonderwa : Kubona Ijwi , , na in Cyuzuye Inyabubiri " "Ubwoko : \n" "i Cyuzuye Inyabubiri Bya Ijwi Seriveri: Amahitamo ni " "Ivivuwe . " #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Trigger When" msgstr "Kurekura Igihe" #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47 #, no-c-format msgid "Window appears" msgstr "Idirishya rigaragara" #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:55 #, no-c-format msgid "Window disappears" msgstr "Idirishya rizimira" #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:63 #, no-c-format msgid "Window activates" msgstr "Idirishya ryifungura" #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:71 #, no-c-format msgid "Window deactivates" msgstr "Idirishya rihagarika" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77 #, no-c-format msgid "Window &title:" msgstr "Umutwe w'idirishya:" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264 #, no-c-format msgid "Is Not Important" msgstr "Ntabwo Gifite Akamaro" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:269 #, no-c-format msgid "Contains" msgstr "Kirimo" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:96 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:185 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:274 #, no-c-format msgid "Is" msgstr "Ni" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:101 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:190 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279 #, no-c-format msgid "Matches Regular Expression" msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:284 #, no-c-format msgid "Does Not Contain" msgstr "Ntabwo Gifite" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:111 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:200 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:289 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Ntabwo Ari" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:116 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:205 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294 #, no-c-format msgid "Does Not Match Regular Expression" msgstr "Ntabwo Kijyana n'Interuro Iringaniye" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166 #, no-c-format msgid "Window c&lass:" msgstr "Icyiciro cy'idirishya:" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255 #, no-c-format msgid "Window &role:" msgstr "Uruhare rw'idirishya:" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "&Autodetect" msgstr "&Nyamwitahura" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:405 #, no-c-format msgid "Window Types" msgstr "Amoko y'idirishya" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:422 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430 #, no-c-format msgid "Dialog" msgstr "Ikiganiro" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Ibiro" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:446 #, no-c-format msgid "Dock" msgstr "Gukuraho" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Gusiba Igikorwa" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Ifishi1"