# translation of knetattach to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the knetattach package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:26-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 #, fuzzy msgid "Save && C&onnect" msgstr "Kubika & & " #: knetattach.ui.h:40 #, fuzzy msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "A Izina: ya: iyi Nka Nka A Seriveri: Aderesi: , Umuyoboro: na " "Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i Kubika & Akabuto . " #: knetattach.ui.h:42 #, fuzzy msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "A Izina: ya: iyi Igikonoshwa Ukwihuza Nka Nka A Seriveri: " "Aderesi: , Umuyoboro: na Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i " "Kubika & Akabuto . " #: knetattach.ui.h:44 #, fuzzy msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "A Izina: ya: iyi Idosiye Ukwihuza Nka Nka A Seriveri: Aderesi: na " "Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i Kubika & Akabuto . " #: knetattach.ui.h:46 #, fuzzy msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "A Izina: ya: iyi urusobe Porogaramu-shoboza Nka Nka A Seriveri: " "Aderesi: na Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i Kubika & " "Akabuto . " #: knetattach.ui.h:161 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Kuri Kwihuza Kuri Seriveri: . Kugenzura Igenamiterere na Kugerageza Nanone . " #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "Kwihuza" #: main.cpp:29 main.cpp:30 #, fuzzy msgid "TDE Network Wizard" msgstr "MukusanyaTDE " #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "( C ) " #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Umwanditsi: na Umurinzi " #: knetattach.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro" #: knetattach.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Kongeraho Ububiko bw'Urusobemiyoboro" #: knetattach.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "Ukwihuza : " #: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "" #: knetattach.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "Igikonoshwa ( ssh ) " #: knetattach.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FTP" #: knetattach.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "urusobe Porogaramu-shoboza " #: knetattach.ui:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "i Ubwoko: Bya urusobe Ububiko... Kuri Kwihuza Kuri na Kanda i Akabuto . " #: knetattach.ui:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Amakuru ya Mucapyi y'Urusobemuyoboro" #: knetattach.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "A Izina: ya: iyi %1 Nka Nka i Seriveri: Aderesi: , Umuyoboro: na " "Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i Akabuto . " #: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Izina:" #: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Ukoresha:" #: knetattach.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Seriveri:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "Umuyoboro:" #: knetattach.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "Ububiko..." #: knetattach.ui:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Agashushondanga ya: iyi &Bya kure: Ububiko... " #: knetattach.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "Bishunzwe: "