# translation of kreadconfig to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kreadconfig package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:10-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: kreadconfig.cpp:37 msgid "Use instead of global config" msgstr "Gukoresha mu mwanya w'iboneza rusange" #: kreadconfig.cpp:38 msgid "Group to look in" msgstr "Itsinda ryo kurebamo" #: kreadconfig.cpp:39 msgid "Key to look for" msgstr "Urufunguzo rugomba gushakwa" #: kreadconfig.cpp:40 msgid "Default value" msgstr "Agaciro mburabuzi" #: kreadconfig.cpp:41 msgid "Type of variable" msgstr "Ubwoko bw'impinduragaciro" #: kreadconfig.cpp:46 msgid "KReadConfig" msgstr "KReadConfig" #: kreadconfig.cpp:48 msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "" "Gusoma ibyinjijwe muri TDEConfig - kugira ngo bikoreshwe mu duporogaramu twa " "sheli"